から”、“ので”和“ため”的使用区分
叙述理由、原因时的表达方式
偏主观的“から”与偏客观的“ので”
“から”和“ので”是接续助词,用于表达后文的原因、理由。
雨が降ったから運動会は延期になった。因为下雨了,所以运动会延期了。
雨が降ったので運動会は延期になった。因为下雨了,所以运动会延期了。
这两句话的意思是相同的,但稍微会给人不同的感觉。
看上面的例子,不觉得“から”像是学生说的话,“ので”像是老师说的话吗?
虽然还有很多例外无法一言以蔽之,不过可以这样说:在说话者的意志和能动性更强时,使用“から”;如果需要较恭敬的表达,或者是表达判断的理由时,用“ので”较多。
也就是说,“から”能较容易地反映出说话者的主观性,而“ので”更加尊敬、更具有某种程度上的客观性。
严肃的“ため”
大雨のため一時通行止めとなった。
因为大雨,暂停通行。
与“から”和“ので”相比,“ため”是一个能够与对方拉开距离的词语。
“から”和“ので”都是传达说话者的意志和判断的表达方式,与此相比,“ため”多用于描述发生的事情。
正因为此,“ため”多在新闻和论文中被使用,它能给对方一种严肃感,让人觉得情报的来源很可靠。
还有免费课程和资料供大家学习
日语课程预约试听:132 5569 7550
叙述理由、原因时的表达方式
偏主观的“から”与偏客观的“ので”
“から”和“ので”是接续助词,用于表达后文的原因、理由。
雨が降ったから運動会は延期になった。因为下雨了,所以运动会延期了。
雨が降ったので運動会は延期になった。因为下雨了,所以运动会延期了。
这两句话的意思是相同的,但稍微会给人不同的感觉。
看上面的例子,不觉得“から”像是学生说的话,“ので”像是老师说的话吗?
虽然还有很多例外无法一言以蔽之,不过可以这样说:在说话者的意志和能动性更强时,使用“から”;如果需要较恭敬的表达,或者是表达判断的理由时,用“ので”较多。
也就是说,“から”能较容易地反映出说话者的主观性,而“ので”更加尊敬、更具有某种程度上的客观性。
严肃的“ため”
大雨のため一時通行止めとなった。
因为大雨,暂停通行。
与“から”和“ので”相比,“ため”是一个能够与对方拉开距离的词语。
“から”和“ので”都是传达说话者的意志和判断的表达方式,与此相比,“ため”多用于描述发生的事情。
正因为此,“ため”多在新闻和论文中被使用,它能给对方一种严肃感,让人觉得情报的来源很可靠。
还有免费课程和资料供大家学习
日语课程预约试听:132 5569 7550