【美国人看日本】
《空手道》是个非常好的文化交流范例,它用一种奇特的方式,展现了不同文化之间如何试图了解和模仿对方的有趣结果。《空手道》的原版游戏,透过一个美国人的游戏设计,表现出西方人眼中的东方武文化。而FC版的《空手道》,则用近乎闹剧的方式,将这一文化传播的产物又做了一次有趣的变形。
符号,是文艺作品在表现他国文化时最常使用的方法。在《空手道》中,可以看到一个美国犹太人眼中,究竟什么能够代表日本文化。
游戏的英文名字Karateka,是个完全的日文音译词,写成汉字就是“空手家”。美国人认为一个典型的日文词,能够让人一眼就看出这个游戏和日本文化的关系,即便美国人可能并不懂这个词的真正意思。
▲美版的封面
更体现这种文化距离的内容,则体现在游戏中人物的命名上。
游戏中的大反派,名字叫做Akuma。在美国人看来,这个名字真的非常“日本”,而且游戏的说明书上,还解释说这个词在日文里代表撒旦、魔鬼的意思,简直酷毙了。但如果把它写成汉字,在中国人看来就不那么带感了——“悪魔”。土到爆了有没有,简直和《功夫熊猫》里的Master Shifu一样莫名。
女主角的名字稍微正常一点,名叫Mariko公主,可以翻译成真理子公主。这个名字也不是凭空想出来的,其来自NBC的获奖迷你剧《幕府将军》。其中有一个女性角色まり子,该角色的扮演者是岛田阳子,最近为人熟知还源自她以57岁的高龄拍摄……滴滴叭叭呜~~
▲据说近60岁的岛田阳子几乎和全盛期一样美艳诱人
为什么选《幕府将军》里的角色给自己游戏命名?前面说过Mechner是个黑泽明的粉丝,尤其喜欢《七武士》。而《幕府将军》中的主演之一,就是《七武士》里的菊千代、黑泽明的御用男主演三船敏郎。