英语吧 关注:1,534,562贴子:11,390,369
  • 52回复贴,共1

《纽约客》杂志编辑们也头痛的有趣语法

只看楼主收藏回复

纽约人果然很迂腐很自命清高,naïve(幼稚),这个词,和coöperate,和teen-ager,还在搞那些双点和横杠,好像这些词都还是刚从外国偷来的外来词,
或者老百姓刚瞎编刚流行的词。
这一点经常被大众嘲笑。
马丁·路德·金的名字,死活要加那么多逗号:Martin Luther King, Jr., Boulevard, 好像在告诉人们,马丁·路德·金,呃,小的那个,然后继续,这里用了两个逗号来独立出Jr。
有些读者读《纽约客》的时候看到很多普通报纸或杂志都不会使用得那么多的逗号,终于发疯,其中一个发邮件给杂志:“Please, could you expel, or, at least, restrain, the comma maniac, on your editorial stuff?”
“求求你们了,请从你们的编辑队伍里炒掉,那些逗号疯子,或,至少,让他们,收敛一下。”
回答是“你的那些逗号用得妙啊,除了最后一个逗号”。
其实,改成“Please, could you expel---or, at least, restrain---the comma maniac on your editorial stuff?”这样最好,但估计《纽约客》的逗号疯子更倾向于全部用逗号?
it's going to slide out like when you open your fridge. 它会滑出来的,如同你打开你的冰箱的时候发生的事情。这种like用法美国老百姓用得很疯,但《纽约客》绝对会指出,like后面必须是一个名词,或名词短语。所以这里必须要用as,as能做连词,后面可以加非名词的玩意。
like in the refrigerator就像在冰箱里那样,这个也是,like必须改为as,这是《纽约客》无视现在老百姓的语感弄的“新语法”,这种迂腐无聊的编辑行为。
we are getting the singer mic'ed, 这是接到的稿件。音乐行当里,microphone被省略为mic,尤其是在设备上是这样写,但拿它来做动词可不行,《纽约客》的正式的这个省略语要用mike,miked
(mike him,是“麦”他,指给他带上麦克风)
everyone held their breath(每个人都惊呆地止住呼吸). 这里每一个人,是一个人,但后面却用“他们的”,这种错误老百姓错惯了,因为如果真的按照语法来,every one held his or her breath显得荒唐,区区一个表达而已,搞得像数学公式那么严谨啰嗦,《纽约客》的编辑没办法,死活逼着作者要改成all people held their breath,或类似的这样的说法,作者死活不肯,才保留了原稿,然后《纽约客》自我安慰说这是“单数的their”
傻B啊,单数的their?


IP属地:广东1楼2017-01-15 09:54回复
    um


    14楼2017-01-15 14:39
    回复
      你难道不知道单数their的用法


      IP属地:美国来自iPhone客户端16楼2017-01-15 22:30
      收起回复
        更多例句


        IP属地:美国来自iPhone客户端17楼2017-01-15 22:42
        收起回复
          话说,大众为啥喜欢like不喜欢as?因为读起来舒服,k不爆破,产生一个嗓音断层,有提示作用。我说普通话也喜欢啥,不喜欢什么。


          IP属地:广东20楼2017-01-15 22:55
          回复
            对了,说一下有个很重要的问题,不然就是害人了,千万不要用汉字来发英语的音,我是不好解释的,所以才写的相近的汉字的音,学的时候千万不要汉字,不要拼音。举个简单的例子,李小龙,Bruce Lee.很多人发音是李,英语就没得啥子李,读音近雷。所以很多音,汉语是搞不出来的哈,我写的时候也只是写相近的音。


            来自Android客户端21楼2017-01-16 03:03
            收起回复