你的名字吧 关注:258,596贴子:2,143,004

【科普】你的名字简体外传

只看楼主收藏回复

去年12月,隆隆冬日,简体版你的名字小说开始发售;今年3月,春光融融,即将迎来简体版外传。
作为一名你的名字的资深粉丝,下面让我来跟大家科普一下你的名字简体外传
首先现在简体版正在预售中,3月份正式起售。而我是买了台版的外传,第二天简体版的就开始预售了
下面是台版(上图)和简体版(下图)
1.封面基本没什么差别,图片一模一样,书的名称艺术字略有调整(简体版的在最后加了个句号),封面右上方的作者等栏也略有调整,仔细看会发现译者是枯山水(原来枯山水很高调啊,台版的译者名字都没写在封面上)。
2.书的侧面,细心观察会发现台版的开本是在右面,简体版的是在左面。
3.台版的大小比简体版小一些



IP属地:江苏来自Android客户端1楼2017-02-20 23:50回复
    有人说枯山水翻译的小说有一股东北腔,我觉得还可以吧,能接受。
    下面就来对比一下




    IP属地:江苏来自Android客户端2楼2017-02-21 00:00
    回复





      IP属地:江苏来自Android客户端3楼2017-02-21 00:01
      收起回复
        水水ʕ •ᴥ•ʔ0221000304


        IP属地:河北来自Android客户端4楼2017-02-21 00:03
        回复
          你们一定要记住我,我是要成为海贼王 哦不 是要成为海水王的男人


          来自iPhone客户端6楼2017-02-21 01:34
          回复


            IP属地:广西来自Android客户端7楼2017-02-21 07:18
            回复
              都买了
                 --来自传颂星星的人


              IP属地:江苏来自Android客户端9楼2017-02-21 07:21
              回复


                来自Android客户端11楼2017-02-21 10:36
                回复
                  ~


                  来自Android客户端12楼2017-02-21 10:49
                  回复
                    我/我 在寻觅一个人 仅仅那一个人


                    IP属地:贵州来自Android客户端13楼2017-02-21 13:56
                    回复
                      台版的翻译也不是完全就好,之前看正传小说的时候就发现了。有些句子读着很别扭,有些词平常也不用,也不知道是不是大陆和台湾的用语习惯不同的原因吧。


                      IP属地:浙江14楼2017-02-21 14:19
                      收起回复
                        看了原著之后感觉枯山水翻译的有些地方带动很生硬,跟那些外国名著的翻译真的没法比


                        IP属地:辽宁来自iPhone客户端15楼2017-02-21 17:20
                        回复
                          我买这个预售的了


                          来自iPhone客户端16楼2017-02-21 19:06
                          回复
                            京东的资料上写''出版日期:3月1日


                            IP属地:日本来自iPhone客户端17楼2017-02-21 20:18
                            收起回复