杭州小语种吧 关注:5贴子:37
  • 0回复贴,共1

杭州学日语 来明好教你地道日语口语

只看楼主收藏回复

一句“我很开心”,有时候是“嬉しい”,有的时候是“楽しい”,两者有什么区别呢?
[嬉しい]:相手から受けた行為に感謝しているさま。ありがたい。かたじけない。「あなたの心遣いが嬉しい」
[楽しい]:満ち足りていて、愉快な気持ちである。「毎日を楽しく過ごす」
另外还有[ いいなあー! ] 和 [ とても良い! ] ,这两个都是「良い」的常用口语,但它表达的不仅仅是“好”的意思哦!
[いいなあー!]:里面有“羨ましい”的成分。比如说,田中听说同事山本追到社长的女儿,即将订婚的消息,各种羡慕,感叹:“いいなあ!社長のお嬢さんと婚約するなんて……”内心的各种羡慕嫉妒恨,大家都明白的吧?哈哈……
[とても良い!]:相当于「ブラボー!」、「素晴らしい!」。意思是好极了,棒极了,太棒了。表达的是一种称赞与认可。跟羡慕嫉妒恨无关。
日语中还有很多词语,看似中文意思相近,但其中还是有些许不同的,小伙伴们在学习的过程中记得积累,然后对比总结哦!!


IP属地:浙江1楼2017-07-08 17:11回复