bilibili吧 关注:4,548,405贴子:142,115,245

日语的翻译腔大家都见过吗

只看楼主收藏回复

以前英语翻译腔很严重,大概是因为英语水平普遍提高现在慢慢也消失了。现在比较严重的感觉还是日语,集中在ACG以及轻小说之类的翻译作品。对我来说很多句子看起来非常吃力(不亚于伪中国语)。


IP属地:四川来自Android客户端1楼2017-09-19 18:54回复
    君日本语本当上手


    IP属地:北京来自Android客户端2楼2017-09-19 18:55
    收起回复
      某些日语翻译出来总是给人一种很客气的感觉,或者说基本都省略了主语


      IP属地:四川来自Android客户端3楼2017-09-19 18:56
      收起回复
        即使是这样的我,也是见过不少轻小说翻译腔的呀
        但那样的事怎么都好啦,这种翻译腔吐槽贴也该差不多一点了吧


        IP属地:湖南4楼2017-09-19 18:56
        收起回复
          b不日


          IP属地:广东来自Android客户端5楼2017-09-19 18:57
          收起回复
            什么什么酱啊,什么什么君啊,加点颜文字(´▽`)


            IP属地:浙江来自iPhone客户端6楼2017-09-19 18:58
            收起回复
              主要是看多了就不觉得是翻译腔了
                   ——紫常言“吾年方十七。”众人不解。有太古修士见曰:“紫所言非虚,其为鸿蒙紫气所化,一混沌大劫为一岁,至今十七混沌大劫,故十七岁也!”


              IP属地:上海来自Android客户端7楼2017-09-19 18:58
              收起回复
                “怎么会这样?骗人的吧”


                IP属地:山东来自Android客户端8楼2017-09-19 18:58
                收起回复
                  仔细想想
                  好像是自己习惯了那种语序跟腔调 完全不觉得奇怪


                  IP属地:广西9楼2017-09-19 18:59
                  回复
                    我居然在这里看到了四年前我自己的画


                    IP属地:北京来自iPhone客户端10楼2017-09-19 18:59
                    收起回复
                      大部分人在自言自语吐槽自己时都会下意识使用日语翻译腔


                      来自Android客户端11楼2017-09-19 19:00
                      收起回复
                        比起别的,能够与你轻松地相处比什麼都重要。只要看到你,就会很自然地展开笑颜,莫名其妙地就被治愈了,得到了满满的元气呢。能够让你开心,总觉得很安心,一直以为这种让人很放松的部分是我所缺乏的,有点想要偷偷拿过来呢(笑)。


                        IP属地:四川来自Android客户端12楼2017-09-19 19:01
                        收起回复
                          说到底还是翻译的水平问题吧


                          IP属地:浙江来自Android客户端14楼2017-09-19 19:02
                          回复
                            什么啊这是
                            原来如此
                            骗人的吧
                            是这样吗
                            我很困扰
                            好厉害
                            念出来试试?


                            IP属地:江苏来自Android客户端15楼2017-09-19 19:03
                            收起回复