陈东飚 译
仙人掌
刺是我的语言。
我宣告我的存在
用流血的一触。
曾经这些刺是花。
我憎恨背叛的情人们。
诗人们弃绝了荒漠
回到花园。
只有骆驼留在这里,还有商人
他们把我的花践踏为尘土。
一根刺给一滴稀有的水。
我不招引蝴蝶。
没有鸟儿鸣唱我的颂歌。
我不向干旱屈服。
我创造另一种美
比月光更远,
在梦的这一面,
一种锋利,扎人,
平行的语言。
(诗作者:K.萨奇达南丹 [K.Satchidanandan];语言:马拉雅拉姆语;英译者:作者)
仙人掌
刺是我的语言。
我宣告我的存在
用流血的一触。
曾经这些刺是花。
我憎恨背叛的情人们。
诗人们弃绝了荒漠
回到花园。
只有骆驼留在这里,还有商人
他们把我的花践踏为尘土。
一根刺给一滴稀有的水。
我不招引蝴蝶。
没有鸟儿鸣唱我的颂歌。
我不向干旱屈服。
我创造另一种美
比月光更远,
在梦的这一面,
一种锋利,扎人,
平行的语言。
(诗作者:K.萨奇达南丹 [K.Satchidanandan];语言:马拉雅拉姆语;英译者:作者)