阳光明媚,微风轻拂的早晨。霍格沃茨暑假来临的前一天。
斯莱特林公共休息室里只能听见墙上画像里的巫师在梦中吸鼻子的声音,大家似乎都还没有从前一天的狂欢中醒过来。也罢,早上六点钟,让他们睡吧。
布雷斯•赞比尼毫无睡意地从四柱床上滑下来,熹微的晨光已经透过粗心大意拉上的窗帘缝探进脑袋了。他揉揉眼睛,高尔发出响亮的鼾声,像一座会呼吸的山一样起伏着。克拉布脸上的肉都堆在枕头上,被子已经成了火腿肠,被他牢牢抱住。在布雷斯左边,只能看见从鼓囊囊的被子里冒出的一簇铂金色的秀发。
也许是今天是个比起平常更为特殊的日子,布雷斯感觉神经紧绷,不过也可能是昨天晚上他没有喝黄油啤酒——他不喜欢宿醉时的感觉,那会让他头疼欲裂,然后第二天晕晕乎乎,有一种费尔奇老跟着他的错觉。
“哎,最后一天了。”他疲软地叹口气,抓起床边的洗漱袋慢慢悠悠踱向盥洗室。克拉布翻了个身,被子被他一掌推到墨绿色的地毯上,那里有一些昨天他睡前大吃特吃时遗留下来的纪念品。
“你挡住我视线了!蠢家伙!”一张巧克力蛙画片从无辜的被子下传来了闷声闷气的大吼。可是高尔的鼾声比它更胜一筹。
布雷斯•赞比尼从镜子里看着满嘴泡沫的男生——颧骨很高,眼睛不(是很)大,睡眠不足,目光涣散,目前单身——好,这个不算。他吐掉薄荷味的泡沫,唔,口味清新,马尔福在挑选牙膏这方面还是拿手的,甚至有点偏执。他看看手里那一管德拉科•马尔福悄悄塞给他的麻瓜用品(附赠牙刷一柄),想起了那小子私藏的一大兜子各种口味各种包装的牙膏和他抚摸它们时的迷醉表情。
回到房间,布雷斯把洗漱袋扔进嘴巴大张的箱子里,那个木头家伙“啊唔”一声,袋子就不见踪影了。
“酷。哪弄来的。”
布雷斯回头,那个满头金发的脑袋已经从被子里挪到了四柱床的柱子上,当然带着身子。
“阿尔奇从意大利带来的。”说着他又抓起柜子上的一个相框,里面的一对男女抓着木头框子,尖叫着被箱子吞了进去。
“你为什么现在还叫他名字呢?”金发男孩饶有兴趣地问。
“也许‘老爸’这称呼还没捂热乎,他就翘了。”布雷斯不带感情地说。
“对不起。”金发男孩耸耸肩,但是看不出有多少抱歉的意思。“那个大家伙,你要找东西时怎么办?把自己也扔进去吗?”
“当然不是,德拉科。你只要说出你要找的东西的具体名称就可以了。”
男孩跳下床,金色的脑袋游移到箱子的上方。
“魔法史课本!”
一声闷响,德拉科•马尔福抱着本分量不小的教科书倒在绿意盎然的地毯上,表情痛苦地揉着鼻子。
“你应该离远点的,它还不太懂规矩。”布雷斯把书重新扔了进去。马尔福爬起身,看起来清醒了许多。
“能把这东西借我吗?我要让波特从里面取《霍格沃茨 一段校史》。”
“不,我有更好的主意,应该让他从里面取你的牙膏兜子。”布雷斯咧嘴一笑。马尔福骂骂咧咧地回到床铺,抓起了校服衬衣。
十分钟以后,布雷斯•赞比尼的大木头箱子满意地打着饱嗝,维克多尔•克鲁姆的小塑像刚刚用手扒着着箱子边缘,不愿做没有火弩箭随驾的自由落体运动,但还是被布雷斯简单明了地用手弹了下去。“它只是克鲁姆的一个塑像。”他安慰自己。
德拉科•马尔福神情高傲地站在他的全身镜前,俨然一个得势的贵族。
“我的祛痘咒如何,布雷斯?”
“无懈可击。”他头也没抬,严密地检查着箱子上的每一个锁扣。
“噢!你压根就不、在、意!”马尔福严肃地指出,“你从不在意面部的光洁无暇!看看你的脸!赞比尼!你应该——”
一阵敲门声成功打断了他的说教。
斯莱特林公共休息室里只能听见墙上画像里的巫师在梦中吸鼻子的声音,大家似乎都还没有从前一天的狂欢中醒过来。也罢,早上六点钟,让他们睡吧。
布雷斯•赞比尼毫无睡意地从四柱床上滑下来,熹微的晨光已经透过粗心大意拉上的窗帘缝探进脑袋了。他揉揉眼睛,高尔发出响亮的鼾声,像一座会呼吸的山一样起伏着。克拉布脸上的肉都堆在枕头上,被子已经成了火腿肠,被他牢牢抱住。在布雷斯左边,只能看见从鼓囊囊的被子里冒出的一簇铂金色的秀发。
也许是今天是个比起平常更为特殊的日子,布雷斯感觉神经紧绷,不过也可能是昨天晚上他没有喝黄油啤酒——他不喜欢宿醉时的感觉,那会让他头疼欲裂,然后第二天晕晕乎乎,有一种费尔奇老跟着他的错觉。
“哎,最后一天了。”他疲软地叹口气,抓起床边的洗漱袋慢慢悠悠踱向盥洗室。克拉布翻了个身,被子被他一掌推到墨绿色的地毯上,那里有一些昨天他睡前大吃特吃时遗留下来的纪念品。
“你挡住我视线了!蠢家伙!”一张巧克力蛙画片从无辜的被子下传来了闷声闷气的大吼。可是高尔的鼾声比它更胜一筹。
布雷斯•赞比尼从镜子里看着满嘴泡沫的男生——颧骨很高,眼睛不(是很)大,睡眠不足,目光涣散,目前单身——好,这个不算。他吐掉薄荷味的泡沫,唔,口味清新,马尔福在挑选牙膏这方面还是拿手的,甚至有点偏执。他看看手里那一管德拉科•马尔福悄悄塞给他的麻瓜用品(附赠牙刷一柄),想起了那小子私藏的一大兜子各种口味各种包装的牙膏和他抚摸它们时的迷醉表情。
回到房间,布雷斯把洗漱袋扔进嘴巴大张的箱子里,那个木头家伙“啊唔”一声,袋子就不见踪影了。
“酷。哪弄来的。”
布雷斯回头,那个满头金发的脑袋已经从被子里挪到了四柱床的柱子上,当然带着身子。
“阿尔奇从意大利带来的。”说着他又抓起柜子上的一个相框,里面的一对男女抓着木头框子,尖叫着被箱子吞了进去。
“你为什么现在还叫他名字呢?”金发男孩饶有兴趣地问。
“也许‘老爸’这称呼还没捂热乎,他就翘了。”布雷斯不带感情地说。
“对不起。”金发男孩耸耸肩,但是看不出有多少抱歉的意思。“那个大家伙,你要找东西时怎么办?把自己也扔进去吗?”
“当然不是,德拉科。你只要说出你要找的东西的具体名称就可以了。”
男孩跳下床,金色的脑袋游移到箱子的上方。
“魔法史课本!”
一声闷响,德拉科•马尔福抱着本分量不小的教科书倒在绿意盎然的地毯上,表情痛苦地揉着鼻子。
“你应该离远点的,它还不太懂规矩。”布雷斯把书重新扔了进去。马尔福爬起身,看起来清醒了许多。
“能把这东西借我吗?我要让波特从里面取《霍格沃茨 一段校史》。”
“不,我有更好的主意,应该让他从里面取你的牙膏兜子。”布雷斯咧嘴一笑。马尔福骂骂咧咧地回到床铺,抓起了校服衬衣。
十分钟以后,布雷斯•赞比尼的大木头箱子满意地打着饱嗝,维克多尔•克鲁姆的小塑像刚刚用手扒着着箱子边缘,不愿做没有火弩箭随驾的自由落体运动,但还是被布雷斯简单明了地用手弹了下去。“它只是克鲁姆的一个塑像。”他安慰自己。
德拉科•马尔福神情高傲地站在他的全身镜前,俨然一个得势的贵族。
“我的祛痘咒如何,布雷斯?”
“无懈可击。”他头也没抬,严密地检查着箱子上的每一个锁扣。
“噢!你压根就不、在、意!”马尔福严肃地指出,“你从不在意面部的光洁无暇!看看你的脸!赞比尼!你应该——”
一阵敲门声成功打断了他的说教。