血源吧 关注:66,818贴子:1,180,860

未采用对话整理

只看楼主收藏回复

1L感谢挖数据的大佬们


IP属地:湖北1楼2017-12-23 21:41回复


    IP属地:北京来自iPhone客户端2楼2017-12-23 21:44
    回复
      转载,原贴链接:
      http://www.reddit.com/r/bloodborne/comments/7lk35v/bloodborne_cut_dialogue_subtitles_heavy_spoilers/
      大佬把英版全对话挖出来了……垂死病中惊坐起,开始搞事。
      根据自己手头的录像和各版大佬的总结,把未采用对话摘出来了。个人手头的汇总大约能覆盖游戏里至少98%的对话,剩下的如果还有我也真的搞不出来了……
      慢更,目前翻译还没做完~然后,如果人还没扑街大约会把游戏里的全对话也整理一下,就酱~


      IP属地:湖北3楼2017-12-23 21:46
      收起回复
        不需要翻译的请直接走度盘 pan.baidu.com/s/1pLfyNqF


        IP属地:湖北5楼2017-12-23 22:01
        回复
          可以耶 大佬辛苦


          IP属地:山东来自iPhone客户端6楼2017-12-23 22:02
          回复
            感谢指路


            IP属地:加拿大来自Android客户端7楼2017-12-23 22:43
            收起回复
              这些没意思 我要 away away 那种


              IP属地:辽宁来自iPhone客户端8楼2017-12-23 23:23
              回复
                前排大写加粗警告!渣翻!随便看看就行了!
                人偶 DOLL(只有一段)
                Oh, good hunter, I must have displeased you... Go on, shutme down... Even so, this vessel will remain in your service... So, haveno fear…
                噢,善良的猎人,我一定令你不悦了……请吧,抹杀我……即便如此,这幅躯壳仍能为你效劳……所以,不必担忧……


                IP属地:湖北9楼2017-12-24 01:01
                收起回复
                  杰尔曼GEHRMAN
                  It has been a long dream, a very long dream… Since I canno longer hunt, this is all I can do… I made a promise, to a dear friend…A promise…
                  这是一场漫长的梦,十分漫长的梦……我已经无法狩猎了,所以这就是我能做的一切……我曾向一位亲爱的朋友许下诺言……一个约定……
                  Good, good. You're back, and it will all be over soon,then. The moon is close. How fitting, on this night to end allnights.…Laurence, I'm getting old. I'm of little help, and to wake is todie… But I'm not entirely useless… I can still do my share. How long I'vewaited. For this chance to do something.
                  很好,很好。你回来了,很快一切都将进入尾声。月亮靠近了。这样的夜,多么适合来结束所有的夜晚……劳伦斯,我越来越老。我已经不顶用了,苏醒之时便是死期……但我还不至一无是处……我还可以做好我该做的事情。我已经等了太久了。这次一定要做些什么了。
                  Fire, cast upon the workshop?
                  火,烧到工坊上去了?
                  Well, my good hunter. The night is long, the darknessthick. Don't say you weren't warned…
                  好吧,我的好猎人。夜晚漫长,黑暗深不可测。可别说没人警告过你……
                  Yharnam… how easily she forgets, how quickly shedismissed.
                  雅南……那么轻易地遗忘了发生过的事情,那么迅速地便被摒弃了。
                  Time is a cruel, cruel thing. Haven't you noticed?
                  时间是一件异常残酷的事物。你没注意到吗?
                  What, looking to free me? Then I graciously accept.Forgive me, Laurence, I could not wait… The night, and the dream, werelong…
                  什么,想要解放我?那么我欣然接受。原谅我,劳伦斯,我等不下去了……这夜晚,还有这梦,都太长了……
                  What were you thinking? If I die, you are to be next… Whatis it you want, from this horrific nightmare?
                  你在想什么?如果我死了,你会成为下一个……你想从这可怕的梦魇里获取些什么呢?
                  What were you thinking? If I die, you are to be next…Night will soon come again.
                  你在想什么?如果我死了,你会成为下一个……而夜晚又将到来了。
                  Yes, the hunt must go on. It is all that keeps us human,now. Farewell, Laurence. I await the realization of your "ministration".
                  是的,狩猎必须进行下去。这是保持我们仍为人类的根本。再会了,劳伦斯。我等待着你实现"治愈"。


                  IP属地:湖北10楼2017-12-24 01:02
                  回复
                    该隐女王,安娜莉丝ANNALISE
                    Ahh, a welcome offer. We offer noresistance. Do as thou wilt. Bring us peace, if it is in thy power to do so… Proceed atthy leisure. I prithee succeed.
                    啊,欢迎汝的好意(offer真的不是求婚吗好想这么搞)。吾等不再为难。照汝的意愿去做吧。若是力之所能,就将安宁带与吾等……从容前进吧,我为汝祈求成功。
                    Closest of kin, last of Our kind. More talkto be had?
                    至亲的同胞,吾一族之最后血脉。还有什么想说的吗?
                    Ahh, a most welcome offer. We tender nofight. Do as thou wilt. Bring us peace, if it is in thy power to do so…
                    啊,热切欢迎汝的好意。吾等提议休战。若是力之所能,就将安宁带与吾等……从容前进吧,我为汝祈求成功。
                    This gift is long-awaited.
                    这件礼物吾等期待已久。
                    Enough. If only Our life was so easilyforfeit… Grieve not, for Us…
                    够了。但凡吾等生命可轻易泯灭……无需为吾等悲伤……
                    Kneel. Art thou brave, or merely lacking inwit?
                    跪下。汝究竟是勇敢,或是鲜有智慧?
                    A trifling matter. Think on it no more.
                    微末小事,不必挂念。


                    IP属地:湖北11楼2017-12-24 01:02
                    收起回复
                      血疗师(开场白老头)BLOODMINISTRATOR
                      Welcome, weary traveler. To the great cityof Yharnam. The troubles you must have seen. Your homeland, plagued by asickness that spares few. You suffer. Your loved ones suffer. It's like acurse. But there is hope for you yet. The blood used in ministration, the tradeof Yharnam, is a special thing indeed... The only thing that can cure yoursickness... Well then, let's draw you up a contract.
                      欢迎,招人厌的旅行者。欢迎来到雅楠这个的伟大城市。你肯定遇到过很多麻烦了。你的家乡,遭受瘟疫侵袭,幸免者无几。你很痛苦,你所爱的人们很痛苦。就像诅咒一样。但对你来说还是有希望的。用在雅南的治愈营生里的血,实际上是一种特别的事物……唯一能够治愈你疾病的事物……那么,让我们来签个契。
                      Oh, don't you worry. In a few moments,you'll be as good as new... Like it was all just a bad dream.
                      哦,不用担心。要不了几分钟,你就会焕然一新的……好像一切只是场噩梦一样。
                      Welcome, traveler. You've suffered a longjourney to this great city of Yharnam. And you should be glad you did. Theblood used in ministration, the trade of Yharnam, is a special thing indeed...The only thing that can cure your sickness... Well then, let's draw you up acontract.
                      欢迎,旅行者。要到雅楠这座伟大的城市来,你想必经历了一番痛苦的旅途。你该高兴自己这么干了。用在雅南的治愈营生里的血,实际上是一种特别的事物……唯一能够治愈你疾病的事物……那么,让我们来签张合约吧。
                      Aren't you lucky. This blood's ratherspecial. It may well cure you of your peculiar condition. Now, let's draw youup a contract.
                      你真走运。这血可非同一般。它很可能治好你那古怪的疾病。现在,让我们来签张合约吧。
                      Oh, don't you worry. You'll be as good asnew... Like it was all just a bad dream. ...Heh, heh, heheheh…...Heheheh... You'll be as good as new...
                      哦,不用担心。你就会焕然一新的……好像一切只是场噩梦一样……嘿,嘿,嘿嘿嘿……..嘿嘿嘿……你会焕然一新的…...
                      Like it was all just a bad dream. ...Heh, heh,heheheh... Yes, yes, see?
                      好像一切只是场噩梦一样……嘿,嘿,嘿嘿嘿……..是啊,是啊,瞧?
                      Woken up with something of a nightmare,have you? A foul, murky story, quite beyond my own reckoning. Won't that besomething to tell the grandkids, eh? ...Heh, heh, heheheh... Yes, yes, see?
                      被梦魇里的什么东西惊醒了,是吗?一个腐朽、阴暗的故事,比我想象的还要夸张。是不是可以拿去给孙辈们讲故事了呢,嗯?……嘿,嘿,嘿嘿嘿……..是啊,是啊,瞧?
                      ...Heh, heh, heheheh... Oh, but I'venothing more to tell. I only show the way, and the way has been shown. Now...it's in your hands. Until the dank, sweet mud takes us all… Upon theawakening of Ebrietas... ...Heh, heh, heheheh... …
                      ...嘿,嘿,嘿嘿嘿……..哦,但我已经没什么可说的了。我只能给你指路,而道路已经被点明了。现在……由你说了算。直到那阴湿、甜蜜的污泥带走我们所有……在那伊碧塔斯苏醒之时…...嘿,嘿,嘿嘿嘿
                      ...Heheheh... Heh, eh heh… My deathmatters not... It's your nightmare, after all... Heh, eh heh, eh heh heh heh...
                      ……嘿嘿嘿……嘿,嗯嘿……我的死改变不了什么的……毕竟,这是你的梦魇……嘿,嗯嘿,嗯嘿嘿嘿嘿……


                      IP属地:湖北12楼2017-12-24 01:03
                      收起回复
                        威廉大师 MASTERWILLIEM
                        The blood makes us human, makes us morethan human, makes us human no more.
                        血让我们成人,让我们超越人,让我们不再是人。
                        Ahh... Aa...
                        噢……啊……
                        ...Eyes, eyes, where are the eyes…
                        ……眼睛,眼睛,眼睛在哪……
                        ...I need more, I can't see...
                        ……我还要,我看不见……
                        ...Fetch me eyes...
                        ……给我眼睛……
                        ...Oh, faster, somebody, argh...
                        ……噢,快点,谁来,啊…...
                        ...Be they round, be they young...
                        ……若其圆满,若其稚嫩…...
                        ...Fetch me eyes, for my brain...
                        ……给我眼睛,我的大脑需要……
                        ...More eyes, I need more...
                        ……更多的眼睛,我还要……
                        ...Agh, ooh...
                        ……啊,哦……
                        There you are, finally.
                        你在这,终于。
                        You are most welcome, my precioussacrifice... Now, now, over here, quick... Go on, give me your eyes... ...Yes, yes,a pleasure to have you...
                        热切欢迎你,我宝贵的祭品……现在,现在,到这来,快……继续,把你的眼睛给我……是的,是的,拥有你是莫大的欢愉……
                        You think now, as Gehrman did, to betrayme...
                        你在想,像格曼一样,背叛我……


                        IP属地:湖北13楼2017-12-24 01:04
                        收起回复
                          密寇赖许,噩梦之主MICOLASH
                          Ah-hah, welcome to our dream. But we don'tneed anyone, not any more! The sacred rite nears completion. The dream will bereal! We will be granted eyes! If you don't like that, then pish posh! Catch usif you can, in this dream of dreams! Well, come on!
                          啊哈,欢迎来到我们的梦境。但我们不需要别人了,再也不需要了!神圣仪式就快完成了。梦境就要成真了!我们会被赋予眼睛!你就算不喜欢那样,又能怎么着!在这梦境中的梦境里,有本事就来抓我们啊!那么,来啊!
                          Ah-hah, welcome to our dream. Ah hah hahha!
                          啊哈,欢迎来到我们的梦境,啊哈哈哈!


                          IP属地:湖北14楼2017-12-24 01:04
                          收起回复
                            亚丹教堂的红衣好人CHAPEL DWELLER
                            Thank you. So, that survivor, you told 'imabout this place right?
                            谢谢你。那么,那个幸存者,是你告诉他来这个地方的对吗?
                            …But… I'm afraid that was the last of'em…
                            ……但……我恐怕这是最后一个了……
                            Oh, kind hunter… The man yousent here, the one you saved… e's dead… Killed stone dead…
                            噢,好心的猎人……你送到这来的人,你救下来的那个……他死了……硬得像块石头……
                            Oh, kind hunter… Someone'sdied… again… Eaten… devoured by a damned beast!
                            噢,好心的猎人……又…...有人死了……被吃了……被一个该死的野兽吞掉了……
                            We're not safe here. This is it… The end ofus all.
                            我们这不再安全了。就这样……我们都完了…...
                            Oh, kind hunter! Thank you. So, that man,you told 'im about this place? Well, he keeps 'is distance an' all, but... Ireckon we're two peas in a pod. We both been put through life's wringer. I'm...I'm bloody glad you told 'im about us.
                            噢,好心的猎人!谢谢你,那个人,是你告诉他来这个地方的对吗?好吧,他一直和大家保持距离,但……我猜我们有很多共同点。我们都被卷进了人生的磨难中。我真是……真是太高兴你把我们的事情告诉他们了。
                            Stop! Please! What's the-Why! Please, goodhunter! I'm beggin' ya stop... Please, just stop... Please, good hunter! Howdid it come... to this…
                            噢,好心的猎人!怎么——为什么!请你,好心的猎人!我求求你停手…….请停下来…..求你了,好猎人!怎么会变成……这样……
                            Kind... hunter... I only wanted... to be...your friend... But you didn't wan t to be mine... did ya...
                            好心的……猎人……我只是……想做……你的朋友……但你并不愿意做我的朋友……是吗……
                            Kind... hunter... But you didn't want to bemine... did ya...
                            好心的……猎人……但你并不愿意做我的朋友……是吗……


                            IP属地:湖北15楼2017-12-24 01:04
                            回复
                              约瑟夫卡IOSEFKA
                              You… bastard…
                              你这个……**……


                              IP属地:湖北16楼2017-12-24 01:06
                              收起回复