はふ・る 三省堂 大辞林
【屠▼る】( 動ラ四 )体を切ってばらばらにする。ほふる。 「その軍士(いくさびと)を斬り-・りき/古事記 中」ほふ・る
[2] 【屠▼る】( 動ラ五[四] )①鳥や獣の体を切りさく。 「牛を-・る」②試合などで,相手をうち負かす。 「優勝候補を-・る」
③攻め滅ぼす。皆殺しにする。 「傍の郡を-・りとる/日本書紀 雄略訓」
如果看不懂日语,那么用英语吧
ほふる【屠る】
出典:プログレッシブ和英中辞典(小学館)
I
1 〔 (食肉を) 解体処理する〕slaughter, butcher
2 〔皆殺しにする〕massacre
II 〔相手を打ち負かす〕defeat; beat ((the enemy))
再来看汉语
1. 宰杀。汉 应劭 《风俗通·怪神·会稽俗多淫祀》:“律:不得屠杀少齿。”《魏书·肃宗孝明帝纪》:“减膳撤悬,禁止屠杀。” 宋 苏轼 《代张方平谏用兵书》:“譬犹屠杀牛羊,刳臠鱼鳖以为膳羞,食者甚美,见食者甚苦。”
2. 指大批残杀。宋 岳飞 《奏乞出师札子》:“不遂前功,致使战地陷伪,忠义之人,旋被屠杀。” 清 唐甄 《潜书·全学》:“盖自 秦 以来,屠杀二千馀年,不可究止。” 陈毅 《赣南游击词》:“敌人屠杀空前古,人民反抗气更高,再请把兵交。”[1]
简单来说其实就是日语的屠る比汉语的屠杀多一个打败,战胜的意思。
但是看你们吹横走之父啥的,是理解成了虐杀了么
【屠▼る】( 動ラ四 )体を切ってばらばらにする。ほふる。 「その軍士(いくさびと)を斬り-・りき/古事記 中」ほふ・る
[2] 【屠▼る】( 動ラ五[四] )①鳥や獣の体を切りさく。 「牛を-・る」②試合などで,相手をうち負かす。 「優勝候補を-・る」
③攻め滅ぼす。皆殺しにする。 「傍の郡を-・りとる/日本書紀 雄略訓」
如果看不懂日语,那么用英语吧
ほふる【屠る】
出典:プログレッシブ和英中辞典(小学館)
I
1 〔 (食肉を) 解体処理する〕slaughter, butcher
2 〔皆殺しにする〕massacre
II 〔相手を打ち負かす〕defeat; beat ((the enemy))
再来看汉语
1. 宰杀。汉 应劭 《风俗通·怪神·会稽俗多淫祀》:“律:不得屠杀少齿。”《魏书·肃宗孝明帝纪》:“减膳撤悬,禁止屠杀。” 宋 苏轼 《代张方平谏用兵书》:“譬犹屠杀牛羊,刳臠鱼鳖以为膳羞,食者甚美,见食者甚苦。”
2. 指大批残杀。宋 岳飞 《奏乞出师札子》:“不遂前功,致使战地陷伪,忠义之人,旋被屠杀。” 清 唐甄 《潜书·全学》:“盖自 秦 以来,屠杀二千馀年,不可究止。” 陈毅 《赣南游击词》:“敌人屠杀空前古,人民反抗气更高,再请把兵交。”[1]
简单来说其实就是日语的屠る比汉语的屠杀多一个打败,战胜的意思。
但是看你们吹横走之父啥的,是理解成了虐杀了么