2L放
關於日常篇2(是沒翻譯完沒放上去)
還有武術大會也是(我看生肉對比貌似還沒翻完樣子)
另外要叫庫恩還是 久苑(還是照譯名對)
魔法使与佣兵少女 4 說視角沒出現艾拉(但怎用艾拉出現吐槽)我去看原文對照翻譯好的,不就是就是(空)嗎!
第二章 魔法使和幽灵屋 1~5問題
第一話,這裡有三句萊拉(不死.....饅頭)到(收起武器這邊)正確名子是艾拉
後面2~5話都是萊拉(妹妹哪時候這們666)正確名是艾拉
至於其他雜項某些地方有
魔法使与佣兵少女6 (索拉)>修正是(空)
其他基本上雜雜改哪都忘了