网页
资讯
视频
图片
知道
文库
贴吧
地图
采购
进入贴吧
全吧搜索
吧内搜索
搜贴
搜人
进吧
搜标签
日
一
二
三
四
五
六
签到排名:今日本吧第
个签到,
本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0
一键签到
成为超级会员,使用一键签到
一键签到
本月漏签
0
次!
0
成为超级会员,赠送8张补签卡
如何使用?
点击日历上漏签日期,即可进行
补签
。
连续签到:
天 累计签到:
天
0
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
使用连续签到卡
11月18日
漏签
0
天
1987版红楼梦吧
关注:
8,594
贴子:
78,836
看贴
图片
吧主推荐
视频
游戏
1
2
下一页
尾页
17
回复贴,共
2
页
,跳到
页
确定
<<返回1987版红楼梦吧
>0< 加载中...
【转帖】《芙蓉女儿诔》赏析
取消只看楼主
收藏
回复
枚尧
小吧主
13
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
枚尧
小吧主
13
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
@Truth_Lover
原转帖作者,表示感谢
。因为直接分享有可能会有人看不到,所以一段一段转了。
枚尧
小吧主
13
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
本文转自忧天下的天涯博客
http://blog.tianya.cn/post-3712068-55620670-1.shtml
作者:松樵 排版略有改动。
枚尧
小吧主
13
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
【原文】
维太平不易之元,蓉桂竞芳之月,无可奈何之日,怡红院浊玉,谨以群花之蕊,冰鲛之縠(hú),沁芳之泉,枫露之茗,四者虽微,聊以达诚申信,乃致祭于白帝宫中抚司秋艳芙蓉女儿之前曰:
【注释】
“维太平不易之元”——“诔”这一文体的格式,开头应当先交代年月日。作者想脱去“伤时骂世”、“干涉朝廷”的罪名,免遭文字之祸,称小说“无朝代年纪可考”,不得已,才想出这样的名目。第十三回秦可卿的丧榜上书有“奉天永建太平之国”、十四回出殡的铭旌上也大书“奉天洪建兆年不易之朝”等字样。表面上彷佛都是歌颂升平,放在具体事件、环境中,恰恰又成了绝妙的嘲讽。维,语助词。元,纪年。“维太平不易之元”即在那永远太平之年。
“蓉桂竞芳之月”—— 木芙蓉、桂花争相开放的八月,指农历八月。桂花花期9—10月,木芙蓉花期8—10月,所以“蓉桂同时开放”也就是农历八月间。
“无可奈何之日”即百般无奈之日。日子用得更奇。试想用无可奈何形容日子,要比用来形容某某人难(那时候无可奈何是形容人的,不是形容日子的)。如今却用无可奈何来形容日子,就知道此日的事与人都非常无奈,更让人回味感慨。比如说“无聊的日子”,到底是日子无聊,还是人无聊呢?所以说“无聊的日子”更让人回味感慨。
“怡红院浊玉”即怡红院主人浊宝玉。脂批:自谦得更奇。盖常以“浊”字许天下之男子,竟自谓,所谓“以责人之心责己”矣。“以责人之心责己,为己之心为人”这句话意思是“以要求别人的心理来要求自己,按照对自己的心态来对待别人。”也就是宽以待人,严于律己。
“谨以群花之蕊,冰鲛之縠,沁芳之泉,枫露之茗”:恭敬地用百花的花蕊为香,洁白透亮的纱绢为帛,取来沁芳溪的泉水,敬上枫露茶一杯。脂批:这四样物品是“奇香”“奇帛”“奇奠”“奇名”,说明其祭文的特别,在以前的祭祀仪式和祭文中都没有见过。冰:即冰雪,洁白。鲛:我国古代用鲛绡来称呼薄纱。鲛人是中国神话传说中鱼尾人身的生物。鲛人神秘而美丽,他们生产的鲛绡,入水不湿,他们哭泣的时候,眼泪会化为珍珠。“縠”:hú,縠纱,用细纱织成的皱状丝织物。(是一种皱状纹路,不是衣服不平而褶皱)
“群花之蕊”与“冰鲛之縠”、“沁芳之泉”、“枫露之茗”都见于小说情节之中。
“四者虽微,聊以达诚申信,乃致祭于白帝宫中抚司秋艳芙蓉女儿之前曰”:这四件东西虽然微薄,姑且借此表示自己一番诚挚恳切的心意,将它放在白帝宫中管辖秋花的芙蓉女儿面前,祭奠说。“白帝”:五行之说,如春天属木,其味为酸,其色为青,司时之神就叫青帝;秋天属金,其味为辛,其色为白,司时之神就叫白帝,等等。脂批说“芙蓉女儿”是“奇称”,是因为在前人的文章中没有见到过,而且把芙蓉和女儿两者放在一起,借景抒情,融情于景,把客体和主体情感完全融合,符合楚辞风格。
【译文】
千秋万岁太平年,芙蓉桂花飘香月,无可奈何伤怀日,怡红院浊玉,谨以百花蕊为香,冰鲛縠为帛,取来沁芳亭泉水,敬上枫露茶一杯。这四件东西虽然微薄,姑且借此表示自己一番诚挚恳切的心意,将它放在白帝宫中管辖秋花之神芙蓉女儿的面前,而祭奠说:
枚尧
小吧主
13
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
【原文】
忆女儿曩(nǎng)生之昔,其为质则金玉不足喻其贵,其为性则冰雪不足喻其洁,其为神则星日不足喻其精,其为貌则花月不足喻其色。姊妹悉慕媖(yīng)娴(xián),妪(yù)媪(ǎo)咸仰惠德。
【注释】
“噫,女儿曩生之昔,其为质则金玉不足喻其贵,其为性则冰雪不足喻其洁,其为神则星日不足喻其精,其为貌则花月不足喻其色”:叹息,姑娘当初活着的时候,黄金美玉不足以形容你品质的高贵,晶莹冰雪不足以形容你心灵的纯洁,星晨日月不足以形容你神智的光华,春花秋月不足以形容你容貌的美丽。“噫”:yī,文言叹词,表示感慨、悲痛、叹息。“曩:nǎng,从前,以往。
“姊妹悉慕媖娴,妪媪咸仰惠德”:姐妹们都爱慕你的娴雅,婆妈们都敬仰你的贤惠。“媖娴”:yīngxián,美好,文静。“妪媪”:yùǎo,婆妈们。“咸仰”:全都仰慕。
【译文】
回想姑娘当初活着的时候,你的品质,黄金美玉难以比喻其高贵;你的心地,晶冰白雪难以比喻其纯洁;你的神智,明星朗日难以比喻其光华;你的容貌,春花秋月难以比喻其娇美。姊妹们都爱慕你的娴雅,婆妈们都敬仰你的贤惠。
枚尧
小吧主
13
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
“薋葹妒其臭,茝兰竟被芟鉏”:臭草妒忌她的芬芳,香兰竟然被人剪除。(既不同于邪佞,也不同于君子)“薋葹”:císhī,苍耳和蒺藜,泛指恶草。“臭”:xiù,气味,这里指香气。“茝”:chǎi,兰,香草。“芟”:shān,割草,引申为除去。“鉏”:chú,可编席的草。即“锄”。脂批:《离骚》。薋、葹皆恶草,以别邪佞。茝兰,芳草,以别君子:出自离骚中的词。“薋菉葹以盈室兮”:满屋堆着都是普通花草。“又申之以揽茝”:又指责我爱好采集茝兰。
“花原自怯,岂奈狂飙;柳本多愁,何禁骤雨。偶遭蛊虿之谗,遂抱膏肓之疚。故尔樱唇红褪,韵吐呻吟”:花儿原来就怯弱,怎么能对付狂风?柳枝本来就多愁,如何禁得起暴雨?一旦遭到恶毒的诽谤,随即得了个不治之症。所以,樱桃般的嘴唇褪去鲜红,而发出了呻吟的声音。“蛊虿之谗”:比喻恶人的谗言。“蛊虿”,gǔchài毒虫。
“杏脸香枯,色陈顑颔”:甜杏似的脸庞丧失芳香,而呈现出憔悴的病容。“顑颔”:kǎnhàn,形容因饥饿而面黄肌瘦的样子。脂批:《离骚》:“长顑颔亦何伤。”面黄色:出自离骚中的词。“长顑颔亦何伤”:形销骨立又有什么关系。“顑颔”,kǎnhàn,形容因饥饿而面黄肌瘦的样子。
“诼谣謑诟,出自屏帏;荆棘蓬榛,蔓延户牖”:造谣中伤嘲讽辱骂,产生于内室女眷中;荆棘丛生,爬满了门前窗口。“诼谣”:zhuó,造谣中伤。“謑诟”:xǐgòu,嘲讽辱骂。“榛”:zhēn,棘榛,荆棘。“户牖”:yǒu,门和窗户。牖,窗户。
“岂招尤则替,实攘诟而终”:哪里是自招过失而受损害,实是蒙受耻辱而死。“招尤则替”:自招过失而受损害。“替”,废。“攘诟”:rǎnggòu,蒙受耻辱。脂批:《离骚》:“謇朝谇而夕替。”废也。“忍尤而攘诟。”攘同取也:出自离骚中的词。謇朝谇而夕替:早晨进谏傍晚就被罢官。“替”,废。(謇jiǎn直言不讳,正直)“忍尤而攘诟”:暂时忍受罪过,等待将来除去耻辱。“攘”,推也。出自《说文》,意思是推手使前拱揖的状态,字也叫做儴,两者的意思别搞错)。
“既忳幽沉于不尽,复含罔屈于无穷。高标见嫉,闺帏恨比长沙”:既怀着不尽的忧忿,又含着无穷的冤屈。高尚的品格被人妒忌,闺女的愤恨可比贬到长沙去的贾谊。“忳”:tún,忧郁。“幽沉”:指隐藏在内心深处的怨恨。“罔屈”:wǎng,冤屈。“长沙”:指贾谊,汉文帝时著名政治家。他主张加强中央集权,削减地方王侯权势,年纪很轻就担任朝廷里的重要职务。后来受到权贵排斥,被贬逐到长沙,后被召回长安,三十三岁就郁郁而死。后人常称他贾长沙。脂批:汲黯辈嫉贾谊之才,谲贬长沙:汲黯这些人嫉妒贾谊的才华,玩弄手段使他被贬到长沙。
枚尧
小吧主
13
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
“直烈遭危,巾帼惨于羽野”:刚烈的气节遭到暗伤,姑娘的悲惨超过窃神土救洪灾的鲧被shā在羽野。出典《山海》上古神话:禹的父亲鲧gǔn没有天帝的命令,就擅自拿息壤(一种可以生长不息的神土,能堵塞洪水)治洪水,天帝就叫祝融将他杀死在羽山的荒野。后来屈原在《离骚》中,肯定了鲧的正直。脂批:鲧刚直自命,舜殛于羽山。《离骚》曰:“鲧婞直以亡身兮,终然殀乎羽之野。”“鲧刚直自命,舜殛于羽山”是《离骚》的作者原注。“鲧婞直以亡身兮”:鲧太刚直不顾性命。“终然殀乎羽之野”:结果被杀死在羽山荒野。
“自蓄辛酸,谁怜夭折!仙云既散,芳趾难寻”:独自怀着无限辛酸,有谁可怜不幸夭亡?你既像仙家的云彩那样消散,我又到哪里去寻找你的踪迹?
“洲迷聚窟,何来却死之香?”:无法知道聚窟州的去路,从哪里能够弄来能起死回生的“却死香”?“迷”:迷失方向,不知去路。出典《十洲记》神话:传说西海(青海湖)中有聚窟洲,洲上有大树,香闻数百里,叫做返魂树,煎汁制丸,叫做振灵丸,或名却死香,能起死回生。
“海失灵槎,不获回生之药”:没有仙筏能渡海到蓬莱,也得不到回生的妙药。出典神话:传说东海中蓬莱仙岛上有不死之药,秦代有个徐福,秦始皇要他去找长生不老药,于是他带了许多童男女入海寻找,一去就没有回来。
【译文】
可是,谁能料到恶鸟仇恨高翔,雄鹰反而遭到网获;臭草妒忌芬芳,香兰竟然被人剪除。花儿原来就怯弱,怎么能对付狂风?柳枝本来就多愁,如何禁得起暴雨?一旦遭受恶毒的诽谤,随即得了不治之症。所以,樱桃般的嘴唇,褪去鲜红,而发出了呻吟的声音;甜杏似的脸庞,丧失芳香,而呈现出憔悴的病容。流言蜚语,产生于屏内幕后;荆棘毒草,爬满了门前窗口。哪里是自招罪愆而丧生,实在乃蒙受垢辱而致死。你是既怀着不尽的忧忿,又含着无穷的冤屈呵!高尚的品格,被人妒忌,闺女的愤恨恰似受打击被贬到长沙去的贾谊;刚烈的气节,遭到暗伤,姑娘的悲惨超过窃神土救洪灾被杀死在羽野的鲧。独自怀着无限辛酸,有谁可怜不幸夭亡?你既像仙家的云彩那样消散,我又到哪里去寻找你的踪迹?无法知道聚窟洲的去路,从哪里来不死的神香?没有仙筏能渡海到蓬莱,也得不到回生的妙药。
枚尧
小吧主
13
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
【原文】
眉黛烟青,昨犹我画;指环玉冷,今倩谁温?鼎炉之剩药犹存,襟泪之余痕尚渍(zì)。镜分鸾(luán)别,愁开麝月之奁(lián);梳化龙飞,哀折檀(tán)云之齿。委金钿(diàn)于草莽,拾翠盒(注:此字写法为è盍代勺中之丶)于尘埃。楼空鳷(zhī)鹊,徒悬七夕之针;带断鸳鸯,谁续五丝之缕?
【注释】
“眉黛烟青,昨犹我画;指环玉冷,今倩谁温?鼎炉之剩药犹存,襟泪之余痕尚渍”:你眉毛上黛色如青烟缥缈,昨天还是我亲手指画;你手上的指环已玉质冰凉,如今又有谁把它渥暖?炉罐里的药渣依然存留,衣襟上泪痕至今未干。
“镜分鸾别,愁开麝月之奁”:鸾镜已破碎失偶,满怀愁绪不忍打开镜盒。“麝月”:原意指月。宋朝周密的词《天香》有“麝月双心”一句,指美人对镜,所以麝月表示镜子,芙蓉女儿诔中“麝月之奁”就是镜盒。双关,第二十回的宝玉帮麝月篦头,和晴雯对话的一段故事,作者不忍回忆。出典《异苑》故事:传说罽宾jì(汉代西域国名)王捉到鸾鸟一只,很喜欢,但养了三年它都不肯叫。听说鸟见了同类才鸣,就挂一面镜子让它照。鸾见影,悲鸣冲天,一奋而死。后多称镜为鸾镜。出典《古今诗话》典故:破镜重圆。南朝时徐德言(陈太子舍人)与乐昌公主夫妻乱离中分别,各执破镜之半,后得以重逢团圆事。在北方,隋文帝杨坚建立了隋国,举兵攻占江南,消灭了陈国。按照古时惯例,亡国之君及其亲族不准许住在原籍,以防其纠集残部,死灰复燃。因此,陈后主及皇族被虏北上,一同解往隋国国都长安。乐昌公主自然也在被虏之列,临行前,乐昌公主把铜镜摔成两半,各执破镜之半;最后经过一番曲折,后得以重逢团圆。
“梳化龙飞,哀折檀云之齿”:梳子变成了龙飞升而去,我充满哀愁的折断檀木的梳齿。“檀云之齿”:就是檀木梳的齿。这里也应该是双关,这应该是指宝玉、檀云、晴雯三人之间的一段小纠纷或小插曲,可在作者的几次删改,把檀云的情节删改掉了。
“委金钿于草莽,拾翠盒于尘埃”:你那镶嵌着金玉的珠花,被委弃在杂草丛中。落在尘土里的翡翠发饰,也被人拾走。(谓人已死去,首饰都掉在地上)“钿”:diàn,金翠珠宝制成的花形首饰。
“楼空鳷鹊,徒悬七夕之针”:鳷鹊楼人去楼空,七月七日牛女鹊桥相会的夜晚,你已不再向针眼中穿线乞巧;“鳷鹊”:zhīquè,汉武帝所建的楼观名,这里指华丽的楼阁。本意是传说中的异鸟。出典民间风俗:农历七月初七日晚,民间有姑娘、童女乞巧的风俗。故此日是民间的“乞巧节”或七夕。它的主要活动是家家陈瓜果食品,焚香于庭以祭祀牵牛、织女二星乞巧。其瓜果等供品,种类颇多。乞巧的方式大多是姑娘们穿针引线验巧,做些小物品赛巧,摆上些瓜果乞巧,各地不相同。比如陈列瓜果乞巧,将蜘蛛放在瓜上,如有喜蛛结网于瓜果之上,就意味着乞得巧了。
“带断鸳鸯,谁续五丝之缕”:鸳鸯带断了,哪一个能够用五色的丝线再把它接续起来?(比喻情人分离)
【译文】
你眉毛上黛色如青烟缥缈,昨天还是我亲手描画;你手上的指环已玉质冰凉,如今又有谁把它焐暖?炉罐里的药渣依然留存,衣襟上的泪痕至今未干。镜已破碎,鸾鸟失偶,我满怀愁绪,不忍打开麝月的镜匣;梳亦化去,云龙飞升,折损檀云的梳齿,我便哀伤不已。你那镶嵌着金玉的珠花,被委弃在杂草丛中,翡翠发饰落在尘土里,被人拾走。鳷鹊楼人去楼空,七月七日牛女鹊桥相会的夜晚,你已不再向针眼中穿线乞巧;鸳鸯带空馀断缕,哪一个能够用五色的丝线再把它接续起来?
枚尧
小吧主
13
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
【原文】
况乃金天属节,白帝司时,孤衾(qīn)有梦,空室无人。桐阶月暗,芳魂与倩影同销;蓉帐香残,娇喘共细言皆绝。连天衰草,岂独蒹(jiān)葭(jiā);匝(zā)地悲声,无非蟋蟀。露苔晚砌,穿帘不度寒砧(zhēn);雨荔秋垣(yuán),隔院希闻怨笛。芳名未泯(mǐn),檐前鹦鹉犹呼;艳质将亡,槛外海棠预老。捉迷屏后,莲瓣无声;斗草庭前,兰芳枉(wǎng)待。抛残绣线,银笺(jiān)彩缕谁裁?摺(zhé)断冰丝,金斗御香未熨。
【注释】
“况乃金天属节,白帝司时,孤衾有梦,空室无人。桐阶月暗,芳魂与倩影同销;蓉帐香残,娇喘共细言皆绝”:况且正当秋天五行属金,正是西方白帝管理的时节。孤单的被褥中虽然曾经有梦,空寂的房子里已经无人。你经常走的台阶上,如今桐影重重月光暗淡,你那纯洁的灵魂和美丽的身影一同消失了。你睡过的芙蓉帐里还飘散着余香,你那轻微的喘息和瘦弱的身形已不复存在。
“金天属节”:五行之说,如春天属木,其味为酸,其色为青,司时之神就叫青帝;秋天属金,其味为辛,其色为白,司时之神就叫白帝,等等。
“连天衰草,岂独蒹葭;匝地悲声,无非蟋蟀。露苔晚砌,穿帘不度寒砧”:一望无际的衰草,又何止芦苇苍茫;遍地凄凉的声音,无非是蟋蟀悲呜。点点夜露洒在覆盖着青苔的阶石上,捣衣砧的声音不再穿过帘子进来;(这里是说人已死去)
“雨荔秋垣,隔院希闻怨笛。芳名未泯,檐前鹦鹉犹呼”:阵阵秋雨打在爬满了薜荔的墙垣上,隔着院墙只能偶然听到几声幽怨的笛声。你的名字尚在耳边,屋檐前的鹦鹉还在叫唤。
“蒹葭”:jiānjiā,芦苇。出典《晋书·向秀传》怨笛故事:向秀跟嵇康、吕安很友好。后嵇、吕被杀,向秀一次经过这两个人的旧居,听见邻人吹笛,声音嘹亮,向秀非常伤感,写了一篇《思旧赋》。后人称这个故事为“山阳闻笛”。
“艳质将亡,槛外海棠预老”:你的生命行将结束,门外的海棠就预先枯萎。脂批:极恰!上回中宝玉说过海棠“无故死了半边”,而宝玉这首芙蓉女儿诔就是效仿屈原、宋玉的楚辞之法,而楚辞类的特点就是达到这种借景抒情,融情于景,把客体和主体情感完全融合。所以批极恰。
“捉迷屏后,莲瓣无声”:过去,你躲在屏风后捉迷藏,现在,听不到你的脚步声了。脂批:元微之诗:“小楼深迷藏。”“元微之”:唐代元稹,字微之。《全唐诗》卷四二二,元稹《杂忆五首》中的一句“小楼前后捉迷藏。”意思这句诗的灵感就是来源于元稹。
“斗草庭前,兰芽枉待。抛残绣线,银笺彩缕谁裁?折断冰丝,金斗御香未熨”:从前你去到庭院前斗草,如今那些香草香花也白白等待你去采摘了!刺绣的线已经丢弃,还有谁来裁纸样定颜色?折断洁白的蚕丝,因为无人去烧熨斗燃香料了!
【译文】
况且,正当秋天,五行属金,西方白帝,应时司令。孤单的被褥中虽然有梦,空寂的房子里已经无人。在种着梧桐树的台阶前,月色多么昏暗!你芬芳的魂魄和美丽的姿影一同逝去;在绣着芙蓉花的纱帐里,香气已经消散,你娇弱的喘息和细微的话语也都灭绝。一望无际的衰草,又何止芦苇苍茫!遍地凄凉的声音,无非是蟋蟀悲呜。点点夜露,洒在覆盖着青苔的阶石上,捣衣砧的声音不再穿过帘子进来;阵阵秋雨打在爬满了薜荔的墙垣上,也难听到隔壁院子里哀怨的笛声。你的名字尚在耳边,屋檐前的鹦鹉还在叫唤;你的生命行将结束,栏杆外的海棠就预先枯萎。过去,你躲在屏风后捉迷藏,现在,听不到你的脚步声了;从前,你去到庭院前斗草,如今,那些香草香花也白白等待你去采摘了!刺绣的线已经丢弃,还有谁来裁纸样、定颜色?洁白的绢已经断裂,也无人去烧熨斗、燃香料了!
枚尧
小吧主
13
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
【原文】
昨承严命,既趋车而远涉芳园;今犯慈威,复拄杖而近抛孤柩(jiù)。及闻槥(huì)棺被燹(xiǎn),惭违共穴之盟;石椁(guǒ)成灾,愧迨(dài)同灰之诮(qiào)。
【注释】
“昨承严命,既趋车而远陟芳园;今犯慈威,复拄杖而遽抛孤匶”:昨天我奉严父之命,有事乘车远出家门,没来及与你诀别;今天,我冒着触犯母亲的危险,拄着杖前来吊唁,谁知你的灵柩又被人抬走。“柱杖”:说自己带病前往,因哀痛所致。“遽抛”:路虽近而不能保住的意思。程乙本作“遣抛”,戚序本作“遽抛”,庚辰本缺字,乾隆抄本百二十回红楼梦稿“近抛”。“匶”:jiù,古同“柩”。装着尸体的棺材。脂批:柩本字。“匶”的本字是“柩”。“本字”:一个字通行的写法与原来的写法不同,原来的写法就称为本字,如“燃”的本字是“然”。
“及闻槥棺被燹,惭违共穴之盟;石椁成灾,愧迨同灰之诮”:听到你的木棺被野火烧为灰,令我惭愧违背了曾说过的要与你同穴的诺言。将来我会躺在石棺里,所以我深深感到羞愧违背一同化灰的那句玩笑。“槥”:huì,小棺材。“燹:xiǎn,野火。引申为烧。“石椁”:guǒ,石制的外棺,古人将遗体放进木质棺材里,再将棺材放到石质棺椁中,主要是避免木材日久腐烂,也是一种身份的象征。“愧”:羞惭。“迨”:dài,及,表程度。“灾”:个人的不幸遭遇。脂批:唐诗云:“光开石棺,木可为棺。”晋杨公回诗云:“生为并身杨,死作同棺灰。”批书人告诉我们作者这句灵感来源于,唐诗云:“先打开石棺,木棺配合石棺使用。”晋杨公回诗云:“活着就要作贴身的物品,死也要放在一个棺材里。”“光开石棺”:应该是“先开石棺”的误抄。“晋杨公”:东晋,杨方的《合欢诗》“生为并身物,死为同棺灰。”,“杨”字应该是“物”字的误抄。
【译文】
昨天,我奉严父之命,有事乘车远出家门,既来不及与你诀别;今天,我不管慈母会发怒,拄着杖前来吊唁,谁知你的灵柩又被人抬走。及至听到你的棺木被焚烧的消息,我顿时感到自己已违背了与你死同墓穴的誓盟。你的长眠之所竟遭受如此的灾祸,我深深惭愧曾对你说过要同化灰尘的旧话。
枚尧
小吧主
13
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
【原文】
呜呼!固鬼蜮(yù)之为灾,岂神灵而亦妒。箝诐(bì)奴之口,讨岂从宽?剖(pōu)悍妇之心,忿犹未释!在君之尘缘虽浅,然玉之鄙意岂终。因蓄惓(quán)惓(quán)之思,不禁谆(zhūn)谆(zhūn)之问。
【注释】
“呜呼!固鬼蜮之为灾,岂神灵而亦妒。箝诐奴之口,讨岂从宽”:啊!这本是鬼蜮阴谋制造的灾祸,哪里是老天妒忌我们的情谊。必须封住长舌奴才的烂嘴,不能从宽让这些人再害人了;“蜮”:yù,传说中水边的一种害人虫,能含了沙射人的影子,人被射后要害病。“箝”:qián,同“钳”,夹住,引申为封闭。“诐”:bì,奸邪而善辨,引申为弄舌造谣。
“剖悍妇之心,忿犹未释”:剖开凶狠妇人的黑心,我的愤恨也难消除!脂批:《庄子》:“箝杨墨之口。”《孟子》谓:“诐辞知其所蔽。”“钳杨墨之口”:钳住杨朱、墨翟善辩的嘴巴。(杨朱一派是庄子的对立学说)“诐辞知其所蔽”:是孟子回答弟子的一句,孟子的弟子公孙丑问“怎样才算善于分析别人的言语呢?”孟子回答“偏颇的言语,知道它片面在哪里。”(偏颇:偏向某一方面,有失公允)
“在君之尘缘虽浅,然玉之鄙意岂终。因蓄惓惓之思,不禁谆谆之问”:你在世上的缘分虽浅,而我对你的情意却深。因为我怀着一片痴情,难免诚敬的问个不停。“惓惓”:quán,同“拳拳”,情意深厚的意思。
【译文】
啊!这本是鬼蜮阴谋制造的灾祸,哪里是老天妒忌我们的情谊!钳住长舌奴才的烂嘴,我的诛伐岂肯从宽!剖开凶狠妇人的黑心,我的愤恨也难消除!你在世上的缘分虽浅,而我对你的情意却深。因为我怀着一片痴情,难免就老是问个不停。
枚尧
小吧主
13
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
【原文】
始知上帝垂旌(jīng),花宫待诏(zhào),生侪(chái)兰蕙(huì),死辖芙蓉。听小婢之言,似涉无稽;据浊玉之思,则深为有据。何也?昔叶法善摄魂以撰碑,李长吉被诏而为记,事虽殊,其理则一也。故相物以配才,苟非其人,恶乃滥乎其位?始信上帝委托权衡,可谓至洽至协,庶不负其所秉赋也。因希其不昧之灵,或陟(zhì)降(jiàng)于兹(zī),特不揣(chuǎi)鄙俗之词,有污慧听。乃歌而招之曰:
【注释】
“始知上帝垂旌,花宫待诏,生侪兰蕙,死辖芙蓉。听小婢之言,似涉无稽;以浊玉之思,则深为有据。何也?”:现在才知道天帝传下了旨意,封你为花宫待诏。活着时你既与兰蕙为伴。死了后就请你当芙蓉主人。听小丫头的话,似乎荒唐无稽,以我浊玉想来,的确是有根据的。为什么呢?“垂旌”:用竿挑着旌旗,作为使者征召的信号。“待诏”:本汉代官职名。这里是等待上帝的诏命,即供职的意思。“侪”:chái,一起。
“昔叶法善摄魂以撰碑,李长吉被诏而为记,事虽殊,其理则一也”:从前唐代的叶法善就曾把李邕yōng的魂魄从梦中摄走,叫他写碑文;诗人李贺也被上帝派人召去,请他给白玉楼作记。事情虽然不同,道理则是一样的。
出典《处州府志》叶法善摄魂以撰碑:相传唐代的术士“叶法善”把当时有名的文人和书法家李邕(yōng)的灵魂从梦中摄去,给他的祖父叶有道撰写碑文,世称“追魂碑”。
出典《李长吉小传》:李长吉,李贺。与李白、李商隐三人并称唐代“三李”。唐代诗人李商隐作《李长吉小传》说,李贺死时,他家人见红衣人驾赤虬(qiú有角的小龙)来召李贺,说是上帝建成了白玉楼,叫他去写记文。还说天上比较快乐,不像人间悲苦,要李贺不必推辞。
“故相物以配才,苟非其人,恶乃滥乎?始信上帝委托权衡,可谓至洽至协,庶不负其所秉赋也”:所以按照事物来合理分配有才能的人,假如人非所用,那岂不是用人太滥了吗?现在我才相信上帝衡量一个人并把事情托付给他,可谓恰当妥善之极,这才不至于辜负其人的品性和才能。
“因希其不昧之灵,或陟降于兹;特不揣鄙俗之词,有污慧听。乃歌而招之曰”:
所以我希望你不灭的灵魂,能降临到这里。特此不自量的用鄙俗之词,实在是污染了你的耳朵(谦辞),于是作一首歌来招唤你的灵魂说。“陟降”:陟zhì是上升,降是下降。这里是降临的意思。“兹”:zī,这里。“不揣”:不自量。“慧听”:称人听觉的敬词。
【译文】
现在才知道上帝传下了旨意,封你为花宫待诏。活着时,你既与兰蕙为伴;死了后,就请你当芙蓉主人。听小丫头的话,似乎荒唐无稽,以我浊玉想来,实在颇有依据。为什么呢?从前唐代的叶法善就曾把李邕的魂魄从梦中摄走,叫他写碑文;诗人李贺也被上帝派人召去,请他给白玉楼作记。事情虽然不同,道理则是一样的。所以,什么事物都要找到能够与它相配的人,假如这个人不配管这件事,那岂不是用人太滥了吗?现在,我才相信上帝衡量一个人,把事情托付给他,可谓恰当妥善之极,将不至于辜负他的品性和才能。所以,我希望你不灭的灵魂能降临到这里。我特地不揣鄙陋粗俗,把这番话说给你听,并作一首歌来招唤你的灵魂,说:
枚尧
小吧主
13
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
【原文】
天何如是之苍苍兮,乘玉虬(qiú)以游乎穹(qióng)窿(lóng)耶?
地何如是之茫茫兮,驾瑶(yáo)象以降乎泉壤耶?
望伞盖之陆离兮,抑箕(jī)尾之光耶?
列羽葆(bǎo)而为前导兮,卫危虚于傍耶?
驱丰隆以为比从兮,望舒月以临耶?
听车轨而伊轧兮,御鸾(luán)鹥(yī)以征耶?
闻馥郁而薆(ài)然兮,纫(rèn)蘅杜以为纕(xiāng)耶?
炫裙裾(jū)之烁烁(shuò)兮,镂明月以为珰(dāng)耶?
籍葳(wēi)蕤(ruí)而成坛畤(zhì)兮,檠(qíng)莲焰以烛兰膏耶?
文瓟(bó)瓠(hú)以为觯(zhì)斝(jiǎ)兮,漉醽(líng)醁(lù)以浮桂醑(xǔ)耶?
瞻云气而凝盼兮,仿佛有所觇(chān)耶?
俯窈窕而属耳兮,恍惚有所闻耶?
期汗漫而无夭阏(yān)兮,忍捐弃余于尘埃耶?
倩风廉之为余驱车兮,冀联辔(pèi)而携归耶?
余中心为之慨然兮,徒噭(jiào)噭(jiào)而何为耶?
君偃(yǎn)然而长寝(qǐn)兮,岂天运之变于斯耶?
既窀(zhūn)穸(xī)且安稳兮,反其真而复奚(xī)化耶?
余犹桎(zhì)梏(gù)而悬附兮,灵格余以嗟(jiē)来耶?
来兮止兮,君其来耶!
【注释】
“天何如是之苍苍兮,乘玉虬以游乎穹窿耶”:长天为什么这样碧兰幽深,是你乘着玉龙来在高空遨游吗?“玉虬”:qiú,白玉色的无角龙。脂批:《楚辞》:“驷玉虬以乘鹥兮。”“驷玉虬以桀鹥兮”:骑白龙驾凤凰飞行。“驷”:sì,驾。“虬”:qiú,古代传说中有角的小龙。“鹥”:yì,凤凰。
“地何如是之茫茫兮,驾瑶象以降乎泉壤耶”:大地为什么这样旷远迷茫,是你乘着象牙的车降临地下吗?“瑶象”:指美玉和象牙制成的车子。“泉壤”:quánrǎng,犹泉下,地下。脂批:《楚辞》:“杂瑶象以为车。”“杂瑶象以为车”:用美玉象牙装饰车子。
“望繖盖之陆离兮,抑箕尾之光耶”:看那香车宝盖上绚烂闪耀,难道是箕星和尾星的光芒吗?“繖”:sǎn,伞。“陆离”:色彩繁杂绚丽。出典《庄子·大宗师》:箕尾,是箕星和尾星,和下文的“虚危”二星,都是属于二十八宿星座的名称。古代神话,商王的相叫傅说(悦),死后精神寄托于箕星和尾星之间,叫做“骑箕尾”。这里隐指芙蓉女儿的灵魂。
枚尧
小吧主
13
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
【译文】
天空为什么这样苍苍啊!
是你驾着玉龙在天庭邀游吗?
大地为什么这样茫茫啊!
是你乘着象牙的车降临九泉之下吗?
看那宝伞多么绚烂啊!
是你所骑的箕星和尾星的光芒吗?
排开装饰着羽毛的华盖在前开路啊!
是危星和虚星卫护着你两旁吗?
让云神随行作为侍从啊!
你望着那赶月车的神来送你走吗?
听车轴咿咿呀呀响啊!
是你驾驭着鸾凤出游吗?
闻到扑鼻的香气飘来啊!
是你把杜蘅串联成佩带吗?
衣裙是何等光彩夺目啊!
是你把明月镂成了耳坠子吗?
借繁茂的花叶作为祭坛啊!
是你点燃了灯火烧着了香油吗?
在葫芦上雕刻花纹作为饮器啊!
是你在酌绿酒饮桂浆吗?
抬眼望天上的烟云而凝视啊!
我仿佛窥察到了什么;
俯首向深远的地方而侧耳啊!
我恍惚倾听到了什么。
你和茫茫大士约会在无限遥远的地方吗?
怎么就忍心把我抛弃在这尘世上呢!
请风神为我赶车啊!
你能带着我一起乘车而去吗?
我的心里为此而感慨万分啊!
白白地哀叹悲号有什么用呢?
你静静地长眠不醒了啊!
难道说天道变幻就是这样的吗?
既然墓穴是如此安稳啊!
你sǐ后又何必要化仙而去呢?
我至今还身受桎梏而成为这世上的累赘啊!
你的神灵能有所感应而到我这里来吗?
来呀,来了就别再去了啊!
你还是到这儿来吧!?
枚尧
小吧主
13
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
“爰格爰诚,匪簠匪筥”:恭敬虔诚就能感动神灵,祭在心诚不在供品。“爰格爰诚”:yuán,这种句法,在《诗经》等古籍中屡见,在多数情况下,“爰”只是语助词。“格”:在这里是感动的意思。“匪簠(fǔ)匪筥(jǔ)”:意谓祭在心诚,不在供品。匪,通“非”。簠、筥,古代祭祀和宴会用的盛粮食的器皿。
“发轫乎霞城,返旌乎玄圃。既显微而若通,复氤氲而倏阻”:你从天上的霞城乘车动身,回到了昆仑山的玄圃仙境。既像彼此可以交往那么分明,又忽然被青云笼罩无法接近。
“发轫”:rèn,启程,出发。轫,阻碍车轮转动的木棍,车发动时须抽去。
“霞城”:神话以为元始天尊居紫云之阁,碧霞为城。后以碧霞城或霞城为神仙居处。
“玄圃”:亦作“县圃”,神仙居处,传说在昆仑山上。
“氤氲”:yīnyūn,烟气、烟云弥漫的样子。
“倏”:shū,忽然。
“离合兮烟云,空蒙兮雾雨。尘霾敛兮星高,溪山丽兮月午”:人生离合呵好比浮云轻烟聚散不定。世事迷茫呵却似薄雾细雨难以看清。尘埃阴霾已经消散呵明星高悬,溪光山色多么美丽呵月到中天。
“空蒙”:迷茫貌,缥缈貌。
“何心意之忡忡,若寤寐之栩栩。余乃欷歔怅望,泣涕傍徨”:为什么我的心如此忧愁不安?仿佛梦中景象就在眼前一般。于是我叹息并伤感地望着天空,流泪哭泣留连彷徨。
“忡忡”:chōng,忧愁的样子。“寤寐”:wùmèi,睡梦。“栩栩”:生动活泼的样子。“欷歔”:xīxū,叹息声;抽咽声。“怅望”:失意,伤感地望着天空。
“人语兮寂历,天籁兮筼筜。鸟惊散而飞,鱼唼喋以响”:人们的说话声呵早已寂静沉寂(应该是指夜深了),竹林呵奏起天然乐章。只见那受惊的鸟儿四处飞散,只听得水面上鱼儿喋喋作响。
“寂历”:jìlì,寂静;冷清。“天籁”:自然界的声响。“篔簹(筼筜)”:yúndāng,一种长节的竹子。表示天然吹奏的竹笛之声。“唼喋”:shàzhá,象声词,水鸟或水面上鱼儿争食的声音。
“志哀兮是祷,成礼兮期祥。呜呼哀哉!尚飨”:我写下内心的悲哀呵为你祈祷,举行这祭奠的仪式呵期望你的灵魂能安详。真的是悲痛万分啊!望我祭奠的芙蓉女儿你能前来享用祭品!
“呜呼哀哉”:表示哀痛的感叹语,旧时祭文中常用。“尚飨”:xiǎng,古时祭文中的固定词,意谓望死者前来享用祭品。
登录百度账号
扫二维码下载贴吧客户端
下载贴吧APP
看高清直播、视频!
贴吧页面意见反馈
违规贴吧举报反馈通道
贴吧违规信息处理公示