天盛长歌吧 关注:3,760贴子:25,779

求关于凤知微答擢英卷的文言翻译

只看楼主收藏回复

求关于凤知微答擢英卷的文言翻译


来自iPhone客户端1楼2018-08-28 13:46回复
    真的蛮喜欢这部的。就是有些文言略显艰涩。每一集一分钟都不敢落下,就怕看不懂。有大神翻译这部分么?


    来自iPhone客户端2楼2018-08-28 13:48
    回复
      先解皇帝的问题,晚点来回复魏知的答案。


      来自iPhone客户端3楼2018-08-28 17:31
      收起回复
        问题还好理解,回答就听不大懂了


        IP属地:广东来自iPhone客户端4楼2018-08-28 18:00
        收起回复
          擢英卷第三题
          魏知的答案的翻译。
          黑色是原文,蓝色是翻译文。
          我尽量用最白话的文字来翻译,为得是能看得更明白。所以有的句子就没那么有文采。
          区区不才,欢迎指教。


          来自iPhone客户端5楼2018-08-28 23:08
          收起回复
            有心人啊


            IP属地:山东来自Android客户端6楼2018-08-29 00:52
            回复
              观史知今思进退。
              有国,怕不容贤,怕不容直言。
              上不能用臣言,不如不问;臣不能出谋划策,言之有物,不如不来做臣。
              天下是天子的天下。
              ——这个就是凤知微的政治思想吧。
              最后一段是否翻译有出入?——天下是天子的天下?
              唐朝已经有——“民重君轻” “水能载舟亦能覆舟”的思想了。


              来自Android客户端7楼2018-08-29 10:52
              收起回复
                我想到了原著的擢英卷 当时都一脸懵逼


                来自Android客户端9楼2018-08-29 21:38
                收起回复
                  因为没看过前传 所以我还在想这文为什么火


                  来自Android客户端10楼2018-08-29 21:39
                  回复
                    辛苦辛苦!加精


                    来自Android客户端11楼2018-08-29 22:39
                    回复
                      这个是为了附和皇帝的吧


                      雪中悍刀行
                      关注雪中悍刀行吧,并且捧场5000T豆(含历史行为),去领取
                      活动截止:2025-12-31
                      去徽章馆》
                      来自手机贴吧12楼2018-08-29 23:12
                      回复
                        根据答主的手稿略作修改,转换成文本格式——
                        问:朕观古之王者,受命君人,兢兢业业,承天顺地。(我看古代的帝王们,接受天命统治群臣和百姓,勤勤恳恳,小心谨慎,顺承天地意志)然,有前朝大成末帝,祸阶漏坏,兵宿中原,生人困竭,耗其大半。(可是在那前朝大成最后一个皇帝的统治下啊,灾祸四起,败坏朝纲,中原地区战火不断,生灵涂炭,人民穷困潦倒,国力大损过半)若你为臣子,彼时,举何方而可以复其盛,用何道而可以济其艰。(若你是那时的臣子,用什么方法可以恢复大成的昌盛,挽救国家的艰难困苦?)既往之失,何者宜惩?将来之虞,何者当戒?(造成这一切的过失,哪些是应当惩戒的?会导致将来重蹈覆辙的隐患,哪些是应当警惕的?)


                        IP属地:广东13楼2018-08-30 17:16
                        回复
                          第二张有阴影,要是用CS全能扫描王拍就好了
                          方才发现,全网竟找不到关于擢英卷原文分析的资料,那在贴吧就是首创了。


                          IP属地:广东14楼2018-08-30 17:20
                          回复
                            我下载了图片,放大来看,前面有些地方几乎不用翻译就省了哈~稍后上菜。


                            IP属地:广东15楼2018-08-30 17:23
                            回复
                              草民以为,陛下此问,乃观鸣知今思进退之意,实乃社稷之福,万民之福。
                              今陛下入青溟,发德音,招贤士,询可行之谋,
                              垂不倦之听,正是对才识兼茂明于体用之策。
                              (不顾身体疲倦,虚心向下听取意见,正是发掘有才能的人来治理国家)
                              草民认为,有国不患无贤,患不能用贤,不患无直言,患不能容直言。
                              (我认为,国家不该担心没有贤者,而应担心不能任用贤者;不该担心没有谏言者,而应担心不能容下说真话的人)
                              在这里插播我最敬爱的周总理的金玉良言:

                              摄于周总理的绍兴祖居(纪念馆)
                              先祖们早把能受用一生,受用一国的金科玉律告诉我们了。
                              p.s.看来古人真是好喜欢金和玉


                              IP属地:广东16楼2018-08-30 17:31
                              收起回复