雪莱吧 关注:1,492贴子:5,897
  • 1回复贴,共1

求助这是哪个翻译的版本

只看楼主收藏回复

这朵花的芬芳,已经消隐,
像你的吻对我吐露过的气息;
这朵花的颜色,已经凋陨,
它曾使我想起你独有的光辉!
一个萎缩、僵死、空虚的形体,
搁置在我被冷落的胸襟,
以它冷漠、寂静、无声的安息
嘲弄我依旧热烈的痴心。
我哭泣,泪水不能使它复生;
我叹息,不再向我吐露气息;
它静默无声无所怨忧的命运,
正和我应得的那种一样无异。


IP属地:湖南来自Android客户端1楼2018-11-30 10:49回复
    这是江枫译本的
    https://tieba.baidu.com/f?kz=508623465&red_tag=2579510842
    至于后面文字有些不一样,我记得是网络电子版的和以前图书印刷版本的是有些翻译的不同。比如“爱的哲学“图书里刷翻译”甜蜜的作为“,电子版是”甜蜜的天工“。


    IP属地:四川2楼2018-12-30 23:49
    回复