啊,在下是一时无聊了啊,请阁下们斟酌一下“公主”和“姬”之间的区别……
首先,“公主”的解释是“帝王、诸侯之女的称号。周称王姬,战国始称公主。天子嫁女子于诸侯,必使诸侯同姓者主之,故谓之公主”————西方“公主”的意思就更加不用解释了。
其次,关于“姬”,“众妾之总称”、“美女的代称”,而在日语中的意思是指“高贵出身的年轻淑女,或者真正的贵族。”
就是说,“公主”和“姬”基本上是通用的,特别是在日语中,但是,不过,呃,由于中华汉字的奇特发音,在通用的同时,也造成了一些令人无语的效果……
无痕:下面有请鲁鲁修殿下为大家解释一下与朱雀卿反目成仇的原因……
鲁鲁修:这个,因为,我杀了他的公主……
米蕾(众:这是什么时候出现的人物…… 无痕:呃,因为目前为止SL八卦社总计人数为1…… 众:你还有脸说…… 无痕:……所以邀请米蕾大人友情客串……):Stop!!都听见了吧都听见了吧,要的就是这句话,下面请自动转换为通用说法。
鲁鲁修:因为……- -……我杀了他的姬(鸡)……
无痕:- -……可不是么,最近物价上涨可厉害了,难怪朱雀卿会心疼……
米蕾:下面,请进行通用说法的对照。
鲁鲁修:(为什么一定要我来读)《幽灵公主》……
……
《幽灵鸡》……
《妹妹公主》……
《妹妹鸡》- -。
平阳公主。
平阳鸡。
太平公主太平鸡刁蛮公主刁蛮鸡文成公主文成鸡。
“从此以后,王子和公主过上了幸福快乐的生活。”
“从此以后,王子和鸡过上了幸福快乐的生活。”
《公主公主》…………(无痕:咳……自动消音……)
以上,考虑到象征中华民族伟大智慧的汉字及其奇特的发音,请阁下们在通用“公主”和“姬”时仔细斟酌以免起到出乎意料的效果,感谢您收看这次SL八卦社的脑残言论,今天的脑残时间到此结束- -b......