日语吧 关注:1,022,803贴子:19,236,882
  • 31回复贴,共1

皆さん、こんにちは、我已经学到标日下册了,但是听不懂别人说话

只看楼主收藏回复

皆さん、こんにちは、我已经学到标日下册了,但是听不懂别人说话,只看的懂,听懂了也要反应很久,这怎么搞


来自Android客户端1楼2019-02-22 12:47回复
    →多听←
    还有看自己的发音跟日本人有什么区别 是不是因为发音不标准所以听不出来
    还有多听
    还有多听


    IP属地:浙江来自iPhone客户端2楼2019-02-22 13:02
    收起回复
      学到标日下册和能否听懂别人说话没有必然关系 能听懂本土人说的日语和能听懂中国人说的日语也是两个完全不同的概念 要能听懂别人说的话 这个嘛 就层主而言的话 就是两个字 多听 而且要多听本土人说的


      3楼2019-02-22 13:09
      收起回复
        靠积累


        IP属地:天津来自iPhone客户端4楼2019-02-22 13:24
        收起回复
          这是什么意思ケッコウデス、クズニキョウミガナイカラ


          IP属地:青海来自iPhone客户端5楼2019-02-22 13:41
          收起回复
            没事 我一分钟都没学过 日语也能听个大概90 80 70 60的样子


            IP属地:上海6楼2019-02-22 14:03
            收起回复
              因为你是作为一种“外语”在理解它的,所以存在反应时间,这个是正常的。
              这么说吧,假定我们在聊天,因为大家都是天南地北的,我想应该是用普通话来聊的吧?
              对于我这样的习惯用方言说话/思考的人来说,普通话就是一种外语,只是这种外语我已经差不多掌握了,所以在说话时,或者说打这段话时是很流畅的(可能有些口音)。假定,我说每一句话、打每一个字都需要先想方言,然后再相应的翻译到普通话才能说出来/打出来,然后听到的普通话也要花时间分析是哪些普通话单词,翻译成方言后什么意思的话,双方都这样,你觉得我们还能愉快的聊天吗?
              当你达到或者说接近了“能直接用这种语言理解、思考、表达时”,类似只是切换了一个频道而已这样,就自然而然的不会出现这样的状况了。


              IP属地:上海7楼2019-02-22 14:12
              回复
                諦めない限り、誰でもできる。
                一番大事なのは、続くこと。
                例え、上手になったとしても、暫く使わなかったらまた忘れる。
                一緒に勉強始めた仲間達はみんな諦めちゃったけど


                IP属地:上海8楼2019-02-22 16:54
                回复
                  你才学几天?你确定自己能看懂?下册还没学完就想看懂听懂?高级学完能不能懂都是个问题


                  来自Android客户端9楼2019-02-24 22:25
                  回复