云开放歌吧 关注:11贴子:1,394

《一代皇后大玉儿》片尾诗词赏析

只看楼主收藏回复





IP属地:山西1楼2020-01-10 18:49回复
    第一集
    新妆宜面下朱楼,深锁春光一院愁,满怀兴奋和希望一心想嫁给多尔衮的大玉儿听到这个信息他会接受吗,敢爱敢恨的大玉儿岂肯轻易承受这个事实,她必然会反抗,但是多尔衮敢吗,亲情爱情他该如何决择呢。
    和乐天春词
    唐代:刘禹锡
    新妆宜面下朱楼,深锁春光一院愁。
    行到中庭数花朵,蜻蜓飞上玉搔头。
    译文:
    精心化好妆容缓缓走下阁楼,深深庭院春光虽好只添愁。
    来到庭院中数着那开得正艳的花朵,蜻蜓飞到了玉簪上头。
    注释:
    春词:春怨之词。“春词”为白居易原诗题目。
    宜面:脂粉和脸色很匀称。一作“粉面”。朱楼:髹以红漆的楼房,多指富贵女子的居所。
    蜻蜓:暗指头上之香。
    玉搔头:玉簪,可用来搔头,故称。
    鉴赏:
      此诗描写一位宫女扮好新妆却无人赏识,只能百无聊赖地独自数花朵解闷,引得蜻蜓飞上头来的别致情景。全诗抒写宫怨闺情,但与其他同类诗迥然不同。诗人通过对宫女神态的传神刻画,表现了她不胜幽怨之情。诗意别出心裁,富有韵味。
      白居易原诗开头是以“低花树映小妆楼”来暗示青年女子,而刘禹锡和诗“新妆宜面下朱楼”说得十分明确,而且顺带把人物的心情也点出来了。诗中女主人公梳妆一新,急忙下楼。“宜面”二字,说明她妆扮得相当认真、讲究。看上去,不仅没有愁,倒似乎还有几分喜色。艳艳春光使她暂时忘却了心中苦恼,这良辰美景,使她心底萌发了一丝朦胧的希望。
      刘禹锡诗的第二句是说下得楼来,确是莺歌蝶舞,柳绿花红。然而庭院深深,院门紧锁,独自一人,更生寂寞,于是满目生愁。从诗的发展看,这是承上启下的一句。
      诗的三、四两句是进一步把这个“愁”字写足。这位女主人公下楼的本意不是为了寻愁觅恨,要是早知如此,她就不必“下朱楼”,也不必“新妆宜面”。可是结果恰恰惹得无端烦恼上心头。这急剧变化的痛苦的心情,使她再也无心赏玩,只好用“数花朵”来遣愁散闷,打发这大好春光。“数花朵”的原因当亦有对这无人观赏、转眼即逝的春花,叹之、怜之、伤之的情怀。就在她在默默地数着时,“蜻蜓飞上玉搔头”。这是十分精彩的一笔。它含蓄地刻画出她那沉浸在痛苦中的凝神伫立的情态;它还暗示了这位女主人公有着花朵般的容貌,以至于使常在花中的蜻蜓也错把美人当花朵,轻轻飞上玉搔头;而且也意味着她的处境亦如这庭院中的春花一样,寂寞深锁,无人赏识,只能引来这无知的蜻蜓。真是花亦似人,人亦如花,春光空负。“为谁零落为谁开?”这就自然而含蓄地引出了人愁花愁一院愁的主题。
      有人说:“诗不难于结,而难于神”。这首诗的结尾是出人意料的,诗人剪取了一个偶然的镜头——“蜻蜓飞上玉搔头”,蜻蜓无心人有恨。这个结句是在回应“思量何事不回头”而设计的,它洗炼而巧妙地描绘了这位青年女子在春光烂漫之中的冷寂孤凄的境遇,新颖而富有韵味,真可谓结得有“神”。


    IP属地:山西2楼2020-01-10 20:00
    回复
      广告
      立即查看
      第三集
      画图省识春风雨,环佩空归月夜魂,千载琵琶做胡语,分明怨恨曲中论。皇太极会听多尔衮的进谏饶了呼兰一死吗,大玉儿千方百计想救呼兰,能否得逞心愿呢。
      咏怀古迹五首·其三
      唐代:杜甫
      群山万壑赴荆门,生长明妃尚有村。
      一去紫台连朔漠,独留青冢向黄昏。
      画图省识春风面,环佩空归夜月魂。
      千载琵琶作胡语,分明怨恨曲中论。
      译文
      成千上万的山峦山谷连绵不断地奔赴荆门,王昭君生长的山村还至今留存。
      皇宫离开去到那塞外沙漠,最后只留荒郊上的一座孤坟对着黄昏。
      糊涂的君王只依凭画图识别昭君的容颜,月夜里环佩叮当是昭君归魂。
      千载流传她作的胡音琵琶曲,曲中倾诉的分明是满腔悲愤。
      注释
      荆门:山名,在今湖北宜都西北。
      明妃:指王昭君。
      去:离开。
      紫台:汉宫,紫宫,宫廷。
      朔漠:北方的沙漠。
      青冢:指王昭君的坟墓。
      省识:略识。
      春风面:形容王昭君的美貌。
      赏析
        这是组诗《咏怀古迹五首》其中的第三首,诗人借咏昭君村、怀念王昭君来抒写自己的怀抱。诗人有感于王昭君的遭遇。寄予了自己深切的同情,同时表现了昭君对故国的思念与怨恨,并赞美了昭君虽死,魂魄还要归来的精神,从中寄托了诗人自己身世及爱国之情。全诗叙事明确,形象突出,寓意深刻。
        “群山万壑赴荆门,生长明妃尚有村”。诗的发端两句,首先点出昭君村所在的地方。据《一统志》说:“昭君村,在荆州府归州东北四十里。”其地址,即在今湖北秭归县的香溪。杜甫写这首诗的时候,正住在夔州白帝城。这是三峡西头,地势较高。他站在白帝城高处,东望三峡东口外的荆门山及其附近的昭君村。远隔数百里,本来是望不到的,但他发挥想象力,由近及远,构想出群山万壑随着险急的江流,奔赴荆门山的雄奇壮丽的图景。他就以这个图景作为这首诗的首句,起势很不平凡。杜甫写三峡江流有“众水会涪万,瞿塘争一门”(《长江二首》)的警句,用一个“争”字,突出了三峡水势之惊险。这里则用一个“赴”字突出了三峡山势的雄奇生动。这是一个有趣的对照。但是,诗的下一句,却落到一个小小的昭君村上,颇有点出人意外,因而引起评论家一些不同的议论。明人胡震亨评注的《杜诗通》就说:“群山万壑赴荆门,当似生长英雄起句,此未为合作。”意思是这样气象雄伟的起句,只有用在生长英雄的地方才适当,用在昭君村上是不适合,不协调的。清人吴瞻泰的《杜诗提要》则又是另一种看法。他说:“发端突兀,是七律中第一等起句,谓山水逶迤,钟灵毓秀,始产一明妃。说得窈窕红颜,惊天动地。”意思是说,杜甫正是为了抬高昭君这个“窈窕红颜”,要把她写得“惊天动地”,所以才借高山大川的雄伟气象来烘托她。杨伦《杜诗镜铨》说:“从地灵说入,多少郑重。”也与这个意思相接近。
        “一去紫台连朔漠,独留青冢向黄昏。”前两句写昭君村,这两句才写到昭君本人。诗人只用这样简短而雄浑有力的两句诗,就写尽了昭君一生的悲剧。从这两句诗的构思和词语说,杜甫大概是借用了南朝江淹《恨赋》里的话:“明妃去时,仰天太息。紫台稍远,关山无极。望君王兮何期,终芜绝兮异域。”但是,仔细地对照,杜甫这两句诗所概括的思想内容的丰富和深刻,大大超过了江淹。清人朱瀚《杜诗解意》说:“‘连’字写出塞之景,‘向’字写思汉之心,笔下有神。”说得很对。但是,有神的并不止这两个字。读者只看上句的紫台和朔漠,自然就会想到离别汉宫、远嫁匈奴的昭君在万里之外,在异国殊俗的环境中,一辈子所过的生活。而下句写昭君死葬塞外,诗人用青冢、黄昏这两个最简单而现成的词汇,尤其具有大巧若拙的艺术匠心。在日常的语言里,黄昏两字都是指时间,而在这里,它似乎更主要是指空间了,它指的是那和无边的大漠连在一起的、笼罩四野的黄昏的天幕,它是那样地大,仿佛能够吞食一切,消化一切,但是,独有一个墓草长青的青冢,它吞食不下,消化不了。这句诗就给人一种天地无情、青冢有恨的无比广大而沉重之感。
        “画图省识春风面,环佩空归月夜魂。”这是紧接着前两句,更进一步写昭君的身世家国之情。画图句承前第三句,环佩句承前第四句。画图句是说,由于汉元帝的昏庸,对后妃宫人们,只看图画不看人,把她们的命运完全交给画工们来摆布。省识,是略识之意。说元帝从图画里略识昭君,实际上就是根本不识昭君,所以就造成了昭君葬身塞外的悲剧。环佩句是写她怀念故国之心,永远不变,虽骨留青冢,魂灵还会在月夜回到生长她的父母之邦。南宋词人姜夔在他的咏梅名作《疏影》里曾经把杜甫这句诗从形象上进一步丰富提高:“昭君不惯胡沙远,但暗忆江南江北。想佩环月夜归来,化作此花幽独。”这里写昭君想念的是江南江北,而不是长安的汉宫,特别动人。月夜归来的昭君幽灵,经过提炼,化身成为芬芳缟素的梅花,想象更是幽美。
        “千载琵琶作胡语,分明怨恨曲中论。”这是此诗的结尾,借千载作胡音的琵琶曲调,点明全诗写昭君“怨恨”的主题。据汉代刘熙的《释名》说:“琵琶,本出于胡中马上所鼓也。推手前曰琵,引手却曰琶。”晋代石崇《明君词序》说:“昔公主嫁乌孙,令琵琶马上作乐,以慰其道路之思。其送明君亦必尔也。”琵琶本是从胡人传入中国的乐器,经常弹奏的是胡音胡调的塞外之曲,后来许多人同情昭君,又写了《昭君怨》、《王明君》等琵琶乐曲,于是琵琶和昭君在诗歌里就密切难分了。
        前面已经反复说明,昭君的“怨恨”尽管也包含着“恨帝始不见遇”的“怨思”,但更主要的,还是一个远嫁异域的女子永远怀念乡土,怀念故土的怨恨忧思,它是千百年中世代积累和巩固起来的对乡土和祖国的最深厚的共同的感情。前面提到,这首诗的开头两句,胡震亨说“群山万壑赴荆门”的诗句只能用于“生长英雄”的地方,用在“生长明妃”的小村子就不适当,正是因为他只从哀叹红颜薄命之类的狭隘感情来理解昭君,没有体会昭君怨恨之情的分量。吴瞻泰意识到杜甫要把昭君写得“惊天动地”,杨伦体会到杜甫下笔“郑重”的态度,但也未把昭君何以能“惊天动地”,何以值得“郑重”的道理说透。昭君虽然是一个女子,但她身行万里,青冢留千秋,心与祖国同在,名随诗乐长存,诗人就是要用“群山万壑赴荆门”这样壮丽的诗句来郑重地写她。
        杜甫的诗题叫《咏怀古迹》,他在写昭君的怨恨之情时,是寄托了他的身世家国之情的。杜甫当时正“飘泊西南天地间”,远离故乡,处境和昭君相似。虽然他在夔州,距故乡洛阳偃师一带不像昭君出塞那样远隔万里,但是“书信中原阔,干戈北斗深”,洛阳对他来说,仍然是可望不可即的地方。他寓居在昭君的故乡,正好借昭君当年想念故土、夜月魂归的形象,寄托他自己想念故乡的心情。
        清人李子德说:“只叙明妃,始终无一语涉议论,而意无不包。后来诸家,总不能及。”这个评语说出了这首诗最重要的艺术特色,它自始至终,全从形象落笔,不着半句抽象的议论,而“独留青冢向黄昏”、“环佩空归月夜魂”的昭君的悲剧形象,却在读者的心上留下了难以磨灭的深刻印象。


      IP属地:山西4楼2020-01-10 20:37
      回复
        第四集
        功盖三分国,名成八阵图,江流石不转,遗恨失吞吴。二位贝勒爷阴谋篡位是否会成功呢,大玉儿会不会为了情而谋杀亲夫呢,多尔衮的忠贞不二是否会动摇呢,一场宫廷斗争即将展开。
        八阵图
        唐代:杜甫
        功盖三分国,名成八阵图。
        江流石不转,遗恨失吞吴。
        译文
        三国鼎立你建立了盖世功绩,创八阵图你成就了永久声名。
        任凭江流冲击,石头却依然如故,千年遗恨,在于刘备失策想吞吴。
        注释
        八阵图:由八种阵势组成的图形,用来操练军队或作战。
        盖:超过。三分国:指三国时魏、蜀、吴三国。
        石不转:指涨水时,八阵图的石块仍然不动。
        失吞吴:是吞吴失策的意思。
        赏析:
          这是作者初到夔州(治今重庆奉节)时的一首咏怀诸葛亮的诗,写于大历元年(766)。“八阵图”,指由天、地、风、云、龙、虎、鸟、蛇八种阵势所组成的军事操练和作战的阵图,反映了他卓越的军事才能。
          “功盖三分国,名成八阵图。”这首小诗的前两句是说,三国鼎立你建立了盖世功绩,创八阵图你成就了永久生命。
          这两句赞颂了诸葛亮的丰功伟绩。第一句是从总的方面来写,说诸葛亮在确立魏蜀吴三分天下、鼎足而立的局势的过程中,功绩最为卓绝。三国并存局面的形成,固然有许多因素,而诸葛亮辅助刘备从无到有的创建蜀国基业,应该说是重要原因之一。杜甫这一高度概括的赞语,客观地反映了三国时代的历史真实。第二句是从具体的方面来说,诸葛亮创制的八阵图使他声名卓著。对这一点古人曾屡加称颂,而杜甫的这句诗则是更集中、更凝练的赞颂了诸葛亮的军事业绩。
          这两句诗在写法上用的是对仗句,“三分国”对“八阵图”,以全局性的业绩对军事上的贡献,显得精巧工整,自然妥帖。在结构上,前句劈头提起,开门见山;后句点出诗题,进一步赞颂功绩,同时又为下面凭吊遗迹做了铺垫。
          “江流石不转,遗恨失吞吴。”这两句就“八阵图”的遗址抒发感慨。“八阵图”遗址在夔州西南永安宫前平沙上。据《荆州图副》和刘禹锡《嘉话录》记载,这里的八阵图聚细石成堆,高五尺,六十围,纵横棋布,排列为六十四堆,始终保持原来的样子不变,即使被夏天大水冲击淹没,等到冬季水落平川,万物都失故态,唯独八阵图的石堆却依然如旧,六百年来岿然不动。前一句极精炼地写出了遗迹这一富有神奇色彩的特征。“石不转”,化用了《诗经·国风·邶风·柏舟》中的诗句“我心匪石,不可转也”。在作者看来,这种神奇色彩和诸葛亮的精神心志有内在的联系:他对蜀汉政权和统一大业忠贞不二,矢志不移,如磐石之不可动摇。同时,这散而复聚、长年不变的八阵图石堆的存在,似乎又是诸葛亮对自己赍志以殁表示惋惜、遗憾的象征,所以杜甫紧接着写的最后一句是“遗恨失吞吴”,说刘备吞吴失计,破坏了诸葛亮联吴抗曹的根本策略,以致统一大业中途夭折,而成了千古遗恨。
          当然,这首诗与其说是在写诸葛亮的“遗恨”,无宁说是杜甫在为诸葛亮惋惜,并在这种惋惜之中渗透了杜甫“伤己垂暮无成”(黄生语)的抑郁情怀。
          这首怀古绝句,具有融议论入诗的特点。但这种议论并不空洞抽象,而是语言生动形象,抒情色彩浓郁。诗人把怀古和述怀融为一体,浑然不分,给人一种此恨绵绵、余意不尽的感觉。


        IP属地:山西5楼2020-01-11 13:56
        回复
          第五集
          将军金甲夜不脱,半夜军行戈相拨。风头如刀面如割,马毛带雪汗气蒸。燕妃娘娘说出了心中事,对大玉儿是个预兆吗,皇太极和多尔衮身处险境又该由谁来解救呢。
          走马川行奉送封大夫出师西征
          唐代:岑参
          君不见走马川行雪海边,平沙莽莽黄入天。
          轮台九月风夜吼,一川碎石大如斗,随风满地石乱走。
          匈奴草黄马正肥,金山西见烟尘飞,汉家大将西出师。
          将军金甲夜不脱,半夜军行戈相拨,风头如刀面如割。
          马毛带雪汗气蒸,五花连钱旋作冰,幕中草檄砚水凝。
          虏骑闻之应胆慑,料知短兵不敢接,车师西门伫献捷。
          译文
          您难道不曾看见吗?那辽阔的走马川紧靠着雪海边缘,茫茫无边的黄沙连接云天。
          轮台九月整夜里狂风怒号,到处的碎石块块大如斗,狂风吹得斗大乱石满地走。
          这时匈奴牧草繁茂军马肥,侵入金山西面烟尘滚滚飞,汉家的大将率兵开始征西。
          将军身著铠甲夜里也不脱,半夜行军戈矛彼此相碰撞,凛冽寒风吹到脸上如刀割。
          马毛挂着雪花还汗气蒸腾,五花马的身上转眼结成冰,营幕中写檄文砚墨也冻凝。
          敌军听到大军出征应胆惊,料他不敢与我们短兵相接,我就在车师西门等待报捷。
          注释
          马川:即车尔成河,又名左未河,在今新疆境内。行:诗歌的一种体裁。封大夫(dà fū):即封常清,唐朝将领,蒲州猗氏人,以军功擢安西副大都护、安西四镇节度副大使、知节度事,后又升任北庭都护,持节安西节度使。西征:一般认为是出征播仙。
          走马川行雪海边:一作“走马沧海边”。雪海:在天山主峰与伊塞克湖之间。
          轮台:地名,在今新疆米泉境内。封常清军府驻在这里。
          匈奴:借指达奚部族。
          金山:指天山主峰。
          汉家:唐代诗人多以汉代唐。汉家大将:指封常清,当时任安西节度使兼北庭都护,岑参在他的幕府任职。
          戈相拨:兵器互相撞击。
          五花:即五花马。连钱:一种宝马名。五花连钱:指马斑驳的毛色。
          草檄(xí):起草讨伐敌军的文告。
          短兵:指刀剑一类武器。
          车师:为唐北庭都护府治所庭州,今新疆乌鲁木齐东北。蘅塘退士本作“军师”。伫:久立,此处作等待解。献捷:献上贺捷诗章。
          鉴赏:
            岑参诗的特点是意奇语奇,尤其是边塞之作,奇气益著。《白雪歌送武判官归京》是奇而婉,侧重在表现边塞绮丽瑰异的风光,给人以清新俊逸之感;这首诗则是奇而壮,风沙的猛烈、人物的豪迈,都给人以雄浑壮美之感。诗人在任安西北庭节度判官时,封常清出兵去征播仙,他便写了这首诗为封送行。
            为了表现边防将士高昂的爱国精神,诗人用了反衬手法,抓住有边地特征的景物来状写环境的艰险,极力渲染、夸张环境的恶劣,来突出人物不畏艰险的精神。诗中运用了比喻、夸张等艺术手法,写得惊心动魄,绘声绘色,热情奔放,气势昂扬。
            首先围绕“风”字落笔,描写出征的自然环境。这次出征将经过走马川、雪海边,穿进戈壁沙漠。“平沙莽莽黄入天”,这是典型的绝域风沙景色,狂风怒卷,黄沙飞扬,遮天蔽日,迷迷蒙蒙,一派混沌的景象。开头三句无一“风”字,但捕捉住了风“色”,把风的猛烈写得历历在目。这是白天的景象。
            “轮台九月风夜吼,一川碎石大如斗,随风满地石乱走。”对风由暗写转入明写,行军由白日而入黑夜,风“色”是看不见了,便转到写风声。狂风像发疯的野兽,在怒吼,在咆哮,“吼”字形象地显示了风猛风大。接着又通过写石头来写风。斗大的石头,居然被风吹得满地滚动,再著一“乱”字,就更表现出风的狂暴。“平沙莽莽”句写天,“石乱走”句写地,三言两语就把环境的险恶生动地勾勒出来了。
            下面写匈奴利用草黄马肥的时机发动了进攻,“金山西见烟尘飞”中“烟尘飞”三字,形容报警的烽烟同匈奴铁骑卷起的尘土一起飞扬,既表现了匈奴军旅的气势,也说明了唐军早有戒备。下面,诗由造境转而写人,诗歌的主人公——顶风冒寒前进着的唐军将士出现了。诗人很善于抓住典型的环境和细节来描写唐军将士勇武无敌的飒爽英姿。如环境是夜间,“将军金甲夜不脱”,以夜不脱甲,写将军重任在肩,以身作则。“半夜军行戈相拨”写半夜行军,从“戈相拨”的细节可以想见夜晚一片漆黑,和大军衔枚疾走、军容整肃严明的情景。写边地的严寒,不写千丈之坚冰,而是通过几个细节来描写来表现的。“风头如刀面如割”,呼应前面风的描写;同时也是大漠行军最真切的感受。
            “马毛带雪汗气蒸,五花连钱旋作冰。”战马在寒风中奔驰,那蒸腾的汗水,立刻在马毛上凝结成冰。诗人抓住了马身上那凝而又化、化而又凝的汗水进行细致的刻画,以少胜多,充分渲染了天气的严寒,环境的艰苦和临战的紧张气氛。“幕中草檄砚水凝”,军幕中起草檄文时,发现连砚水也冻结了。诗人巧妙地抓住了这个细节,笔墨酣畅地表现出将士们斗风傲雪的战斗豪情。这样的军队必然无人能敌。这就引出了最后三句,料想敌军闻风丧胆,预祝凯旋而归,行文就象水到渠成一样自然。
            全篇奇句豪气,风发泉涌,由于诗人有边疆生活的亲身体验,因而此诗能“奇而入理”,“奇而实确”,真实动人。
            全诗句句用韵,除开头两句外,三句一转韵,这在七言古诗中是不多见的。全诗韵位密集,换韵频数,节奏急促有力,情韵灵活流宕,声调激越豪壮,有如音乐中的进行曲。


          IP属地:山西6楼2020-01-11 14:05
          回复
            第六集
            故国三千里,深宫二十年,一声何满子,双泪落君前。燕妃娘娘真的能够逃过一死吗,大玉儿的一番苦心,皇太极会答应吗,二位贝勒爷未死,是否会带给多尔衮和大玉儿灾难呢。
            宫词二首·其一
            唐代:张祜
            故国三千里,深宫二十年。
            一声何满子,双泪落君前。
            译文
            与故乡之隔有三千里之遥啊,我已被幽闭在这深宫里二十年了。
            听到这曲《何满子》,眼泪竟忍不住落在了君王面前。
            注释
            故国:故乡。此为代宫女而言。
            深宫:指皇宫。
            何满子:唐教坊曲名。《乐府诗集》载白居易语:“何满子,开元中沧州歌者,临刑进此曲以赎死,竞不得免。”《何满子》曲调悲绝,白居易《何满子》诗中说它“一曲四词歌八叠,从头便是断肠声。”
            君:指唐武宗。
            鉴赏:


            IP属地:山西7楼2020-01-11 14:21
            回复
              第七集
              寂寂花时闭院门,美人相并立琼轩,含情欲说宫中事,鹦鹉前头不敢言。大玉儿至今尚不知皇太极在怀疑她参与谋犯之事,而今大玉儿又被布古福晋怀恨在心,她该如何是好呢。
              宫中词
              唐代:朱庆馀
              寂寂花时闭院门,美人相并立琼轩。
              含情欲说宫中事,鹦鹉前头不敢言。
              韵译
              百花盛开,宫院却寂寂地紧闭大门;
              俏丽宫女,相依相并伫立廊下赏春。
              满怀幽情,都想谈谈宫中忧愁的事,
              鹦鹉面前,谁也不敢吐露自己苦闷。
              注释
              琼轩:对廊台的美称。
              鉴赏:
              这首宫怨诗,构思独特,新辟蹊径。一般宫怨诗,主人公是一位孤凄的宫女。但这首诗却写两位宫女,足见失宠者并非一人。诗从写景开篇,以景衬情,以热衬冷。百花盛开的阳春,应是热闹非凡,然而宫门却寂寂锁闭。宫女赏春,本是欢欣乐事,然而久已失宠,感怀无限,心中郁闷,极愿互吐,却恐鹦鹉饶舌,竟不敢言。怨深怨重,裸露无遗。


              IP属地:山西8楼2020-01-11 18:49
              回复
                第八集
                月照城头乌半飞,霜凄万树风入衣。大玉儿身陷险境而不自知,多尔衮急欲入宫了解详情,他们是否能躲过皇太极的监视相见呢,大玉儿是否能够洗刷冤情呢。
                琴歌
                唐代:李颀
                主人有酒欢今夕,请奏鸣琴广陵客。
                月照城头乌半飞,霜凄万树风入衣。
                铜炉华烛烛增辉,初弹渌水后楚妃。
                一声已动物皆静,四座无言星欲稀。
                清淮奉使千余里,敢告云山从此始。
                译文
                主人摆酒今晚大家欢聚,琴师拨动琴弦助兴酒宴。
                明月照向城头乌鸦纷飞,寒霜降临寒风吹透衣衫。
                炉火暖融融华烛添光辉。艺人先弹《渌水》后奏《楚妃》。
                他的琴声一响万物寂静,四座无言屏气凝神倾听。
                奉命去远离乡关清淮,敬告大家我要归隐云山。
                注释
                琴歌:听琴有感而歌。歌是诗体名,《文体明辨》:“其放情长言,杂而无方者日歌。”
                主人:东道主。
                广陵客:广陵在今江苏扬州,唐淮南道治所。古琴曲有《广陵散》,魏嵇康临刑奏之。“广陵客”指琴师。
                乌:乌鸦。半飞:分飞。
                霜凄万树:夜霜使树林带有凄意。
                铜炉:铜制熏香炉。华烛:饰有文采的蜡烛。
                渌水、楚妃:都是古琴曲。渌,清澈。
                星欲稀:后夜近明时分。
                清淮:淮水。时李颀即将赴任新乡尉,新乡临近淮水,故称清淮。奉使:奉使命。
                敢告:敬告。云山:代指归隐。
                赏析:
                  唐诗中有不少涉及音乐的作品,其中写听琴的诗作尤多,往借咏琴而言志,或借写听琴而抒情。李颀的《琴歌》就是这样的作品,它是诗人奉命出使清淮时,在友人饯别宴席上听琴后所作。
                  首二句交代听琴的场合、时间、缘起以及演奏者。因酒兴而鸣琴,可见其心情之畅达自适。着一“欢”字,渲染了宾主之间推杯换盏、其乐融融的热闹气氛。“鸣琴”二字点题,提挈全篇。
                  三、四句转折一笔,不写演奏,而写夜景,描绘了一幅凄神寒骨、悄怆幽邃的深秋月色图:月光如水倾泻在静默的城垣上,不时有乌鹊惊飞;银霜满树,木叶萧萧,寒风吹衣,一派凄冷肃杀之气。与前两句所传达的欢快融洽之情相比,这两句则低沉压抑,这是以哀景反衬乐情,即便秋气凛然,但有酒有琴有知己就足以抵挡了。同时,它为下文写弹琴作了铺垫。
                  五、六句写初弹情景。“铜炉华烛烛增辉”这一句是陪衬,扣合首句“欢今夕”三字,表明酒宴已入高潮。铜炉熏染檀香,华烛闪烁生辉,在庄严华丽的气氛中,广陵客登场献艺,格外引人注目。“初弹渌水后楚妃”,这一笔是直写,交代演奏者所弹之曲的名称,暗含其意。《渌水》是著名的古琴曲,此曲清空淡雅。杜甫《渌水曲》说“浩歌《渌水曲》,清绝听者愁”,白居易《听弹古渌水》中说“闻君古渌水,使我心和平。欲识慢流意,为听疏泛声。西窗竹阴下,竟日有余清”;这些都表明此曲有清心怡情之效。 “楚妃”,也是一首当时广为流传的名曲,属于深情绵邈之曲。
                  七、八句从听者反应的角度写演奏者的高超技巧。一声琴弦拨动,顿时万籁俱寂,满座为之陶然沉醉。“皆静”二字形象地写出人们彻耳聆听琴歌的专注着迷的神态。愈是言其静,就愈突出琴音乐勾魂夺魄的心灵穿透力,就愈烘托出“广陵客”出神入化的演奏技巧。在这曼妙琴音的洗涤下,人们似乎忘记了尘世的酸辛,漠然了黑夜的漫长。苍茫的高天之上,星子越来越少,天将放白,他们还沉浸在优美的旋律中,恍然自失。良友佳朋相聚总是太短暂了,徜徉在琴歌中,这一夜是过得很快。“欲稀”二字巧妙地点明了演奏时间的持续,也照应了首句中的“欢”字,并为下文的直抒胸臆埋下伏笔。
                  末尾两句写自己的感触。诗人奉命出使清淮,别宴上缕缕琴音不禁牵动了他的无限乡思。想到自己离家万里,不知何日能还乡,他必会暗自潸然垂泪。人生如白驹过隙,就不要如此奔波辛苦了,也许仕途之累使他深感厌倦了,他萌生了一种强烈的愿望——归隐。“敢告云山从此始?”这个反问句是诗人的内心独白,也是他听了琴歌之后所得的人生启悟。诗人曾在《不调归东川别业》中说:“渐无匹夫志,悔与名山辞;绂冕谢知已,林园多后时。”《唐才子传》中说李颀“性疏简,厌薄世务”。性格疏放超脱的他,耐不得住官场的名缰利索的羁绊,尔虞我诈的算计,还不如这样约三五知己饮酒鸣琴似闲云野鹤般的生活来得逍遥自在。
                  全诗写时、写景、写琴、写情,有条不紊,收放自然,“圆如贯珠”(《国雅品》卷二)。这首诗最值得赏玩的应该是诗人多方映衬、动静结合,虚实相生的表现手法。诚如《诗筏》所言:“只第二句点出‘琴’字,其余满篇霜月风星,乌飞树响,铜炉华烛,清淮云山,无端点缀,无一字及琴,却无非琴声,移在筝笛琵琶觱篥不得也。”诗人通过营造意境、渲染气氛、刻画心理,生动形象地表现了琴歌之美。


                IP属地:山西9楼2020-01-11 19:07
                回复
                  广告
                  立即查看
                  第九集
                  弃我去者,昨日之日不可留,乱我心者,今日之日多烦忧。大玉儿被囚于五华山庄,失去了往日的尊荣,是否会像燕妃娘娘一样,从此被打入冷宫呢,多尔衮又是否能将大玉儿救出来呢。
                  宣州谢脁楼饯别校书叔云
                  唐代:李白
                  弃我去者,昨日之日不可留;
                  乱我心者,今日之日多烦忧。
                  长风万里送秋雁,对此可以酣高楼。
                  蓬莱文章建安骨,中间小谢又清发。
                  俱怀逸兴壮思飞,欲上青天揽明月。
                  抽刀断水水更流,举杯销愁愁更愁。
                  人生在世不称意,明朝散发弄扁舟。
                  译文
                  弃我而去的昨天,早已不可挽留。
                  乱我心绪的今天,使人无限烦忧。
                  万里长风,送走行行秋雁。面对美景,正可酣饮高楼。
                  先生的文章颇具建安风骨,又不时流露出小谢诗风的清秀。
                  我们都满怀豪情逸兴,飞跃的神思像要腾空而上高高的青天,去摘取那皎洁的明月。
                  拔刀断水水却更加汹涌奔流,举杯消愁愁情上却更加浓烈。
                  人生在世不能称心如意,不如披头散发,登上长江一叶扁舟。
                  注释
                  此诗《文苑英华》题作《陪侍御叔华登楼歌》,则所别者为李云(官秘书省校书郎),李华(文学家)。李白另有五言诗《饯校书叔云》,作于某春季,且无登楼事,与此诗无涉。宣州:今安徽宣城一带。谢朓(tiǎo)楼:又名北楼、谢公楼,在陵阳山上,谢朓任宣城太守时所建,并改名为叠嶂楼。饯别:以酒食送行。校(jiào)书:官名,即秘书省校书郎,掌管朝廷的图书整理工作。叔云:李白的叔叔李云。
                  长风:远风,大风。
                  此:指上句的长风秋雁的景色。酣(hān)高楼:畅饮于高楼。
                  蓬莱:此指东汉时藏书之东观。《后汉书》卷二三《窦融列传》附窦章传:“是时学者称东观为老氏藏室,道家蓬莱山”。李贤注:“言东观经籍多也。蓬莱,海中神山,为仙府,幽经秘籍并皆在也。”蓬莱文章:借指李云的文章。建安骨:汉末建安(汉献帝年号,196—220)年间,“三曹”和“七子”等作家所作之诗风骨遒上,后人称之为“建安风骨”。
                  小谢:指谢朓,字玄晖,南朝齐诗人。后人将他和谢灵运并称为大谢、小谢。这里用以自喻。清发(fā):指清新秀发的诗风。发:秀发,诗文俊逸。
                  俱怀:两人都怀有。逸兴(xìng):飘逸豪放的兴致,多指山水游兴,超远的意兴。王勃《滕王阁序》:“遥襟甫畅,逸兴遄飞”。李白《送贺宾客归越》:“镜湖流水漾清波,狂客归舟逸兴多。”壮思飞:卢思道《卢记室诔》:“丽词泉涌,壮思云飞。”壮思:雄心壮志,豪壮的意思。
                  揽:摘取。
                  销:另一版本为“消”。。
                  称(chèn)意:称心如意。
                  明朝(zhāo):明天。散发(fà):不束冠,意谓不做官。这里是形容狂放不羁。古人束发戴冠,散发表示闲适自在。弄扁(piān)舟:乘小舟归隐江湖。扁舟:小舟,小船。春秋末年,范蠡辞别越王勾践,“乘扁舟浮于江湖”(《史记·货殖列传》)。
                  创作背景:
                    这首诗大约是作于天宝十二载(公元753年)。此年秋天李白来到宣州,客居宣州不久,他的一位故人李云行至此,很快又要离开,李白陪他登谢朓楼,设宴送行。宣州谢朓楼是南齐诗人谢朓任宣城太守时所建。李白曾多次登临,并写过一首《秋登宣城谢朓北楼》。
                  赏析:
                    本诗是作者在宣州谢朓楼上的饯别之作。诗人感怀万千,既满怀豪情逸兴,又时时掩抑不住郁闷和不平,感情回复跌宕,一波三折。语言明朗,似脱口而出,音调激越高昂。
                    此诗发端既不写楼,更不叙别,而是陡起壁立,直抒郁结。“昨日之日”与“今日之日”,是指许许多多个弃我而去的“昨日”和接踵而至的“今日”。也就是说,每一天都深感日月不居,时光难驻,心烦意乱,忧愤郁悒。这里既蕴含了“功业莫从就,岁光屡奔迫”的精神苦闷,也融铸着诗人对污浊的政治现实的感受。他的“烦忧”既不自“今日”始,他所“烦忧”者也非止一端。不妨说,这是对他长期以来政治遭遇和政治感受的一个艺术概括。忧愤之深广、强烈,正反映出天宝以来朝政的愈趋腐败和李白个人遭遇的愈趋困窘。理想与现实的尖锐矛盾所引起的强烈精神苦闷,在这里找到了适合的表现形式。破空而来的发端,重叠复沓的语言(既说“弃我去”,又说“不可留”;既言“乱我心”,又称“多烦忧”),以及一气鼓荡、长达十一字的句式,都极生动形象地显示出诗人郁结之深、忧愤之烈、心绪之乱,以及一触即发、发则不可抑止的感情状态。
                    “长风万里送秋雁,对此可以酣高楼。”两句突作转折:而对着寥廓明净的秋空,遥望万里长风吹送鸿雁的壮美景色,不由得激起酣饮高楼的豪情逸兴。这两句在读者面前展现出一幅壮阔明朗的万里秋空画图,也展示出诗人豪迈阔大的胸襟。从极端苦闷忽然转到朗爽壮阔的境界,仿佛变化无端,不可思议。但这正是李白之所以为李白。正因为他素怀远大的理想抱负,又长期为黑暗污浊的环境所压抑,所以时刻都向往着广大的可以自由驰骋的空间。目接“长风万里送秋雁”之境,不觉精神为之一爽,烦忧为之一扫,感到一种心、境契合的舒畅,“酣饮高楼”的豪情逸兴也就油然而生了。
                    “蓬莱文章建安骨,中间小谢又清发。”两句承高楼饯别分写主客双方。东汉时学者称东观(政府的藏书机构)为道家蓬莱山,唐人又多以蓬山,蓬阁指秘书省,李云是秘书省校书郎,所以这里用“蓬莱文章”借指李云的文章。建安骨,指刚健遒劲的“建安风骨”。上句赞美李云的文章风格刚健,下句则以“小谢”(即谢朓)自指,说自己的诗像谢朓那样,具有清新秀发的风格。李白非常推崇谢朓,这里自比小谢,正流露出对自己才能的自信。这两句自然地关合了题目中的谢朓楼和校书。
                    “俱怀逸兴壮思飞,欲上青天览明月。”两句就“酣高楼”进一步渲染双方的意兴,说彼此都怀有豪情逸兴、雄心壮志,酒酣兴发,更是飘然欲飞,想登上青天揽取明月。前面方写晴昼秋空,这里却说到“明月”,可见后者当非实景。“欲上”云云,也说明这是诗人酒酣兴发时的豪语。豪放与天真,在这里得到了和谐的统一。这正是李白的性格。上天揽月,固然是一时兴到之语,未必有所寓托,但这飞动健举的形象却让读者分明感觉到诗人对高洁理想境界的向往追求。这两句笔酣墨饱,淋漓尽致,把面对“长风万里送秋雁”的境界所激起的昂扬情绪推向最高潮,仿佛现实中一切黑暗污浊都已一扫而光,心头的一切烦忧都已丢到了九霄云外。
                    “抽刀断水水更流”的比喻是奇特而富于独创性的,同时又是自然贴切而富于生活气息的。谢朓楼前,就是终年长流的宛溪水,不尽的流水与无穷的烦忧之间本就极易产生联想,因而很自然地由排遣烦忧的强烈愿望中引发出“抽刀断水”的意念。由于比喻和眼前景的联系密切,从而使它多少具有“兴”的意味,读来便感到自然天成。尽管内心的苦闷无法排遣,但“抽刀断水”这个细节却生动地显示出诗人力图摆脱精神苦闷的要求,这就和沉溺于苦闷而不能自拔者有明显区别。
                    “人生在世不称意,明朝散发弄扁舟。”李白的进步理想与黑暗现实的矛盾,在当时历史条件下,是无法解决的,因此,他总是陷于“不称意”的苦闷中,而且只能找到“散发弄扁舟”这样一条摆脱苦闷的出路。这结论当然不免有些消极,甚至包含着逃避现实的成分。但历史与他所代表的社会阶层都规定了他不可能找到更好的出路。
                    李白的可贵之处在于,尽管他精神上经受着苦闷的重压,但并没有因此放弃对进步理想的追求。诗中仍然贯注豪迈慷慨的情怀。“长风”二句,“俱怀”二句,更象是在悲怆的乐曲中奏出高昂乐观的音调,在黑暗的云层中露出灿烂明丽的霞光。“抽刀”二句,也在抒写强烈苦闷的同时表现出倔强的性格。因此,整首诗给人的感觉不是阴郁绝望,而是忧愤苦闷中显现出豪迈雄放的气概。这说明诗人既不屈服于环境的压抑,也不屈服于内心的重压。
                    全诗如歌如诉,情感起伏涨落,韵味深长,一波三折,章法腾挪跌宕,起落无端,断续无迹,语言明朗朴素,音调激越高昂,达到了豪放与自然和谐统一的境界。


                  IP属地:山西10楼2020-01-11 19:17
                  回复
                    第十集
                    无端嫁得金龟婿,辜负香衾事早朝。大玉儿的罪行是否会连累父兄呢,而海兰以身相许,是不是能够救她的家人呢。
                    为有
                    唐代:李商隐
                    为有云屏无限娇,凤城寒尽怕春宵。
                    无端嫁得金龟婿,辜负香衾事早朝。
                    译文
                    云母屏风后面的美人格外娇,京城寒冬已过却怕短暂春宵。
                    无端地嫁了个做高官的丈夫,不恋温暖香衾只想去上早朝。
                    注释
                    云屏:雕饰着云母图案的屏风,古代皇家或富贵人家所用。
                    凤城:此指京城。
                    无端:没来由。金龟婿:佩带金龟(即作官)的丈夫。
                    鉴赏:
                      诗歌一、二句“为有云屏无限娇,凤城寒尽怕春宵。”描述一对宦家夫妇的怨情。开头用“为有”二字把怨苦的缘由提示出来。“云屏”,云母屏风,指闺房陈设富丽,“无限娇”称代娇媚无比的少妇。金屋藏娇,两情缱绻,当春风送暖,京城寒尽之时,便双双地怕起春宵来了。丈夫既富且贵,妻子年轻貌美,两人处在云屏环列的闺房之中,更兼暖香暗送,气候宜人,理应有春宵苦短之感,应该不会产生“怕”的心情。首句的“因”和次句的“果”有抵牾之处,这就造成一种悬念引人追询答案。
                      三、四句“无端嫁得金龟婿,辜负香衾事早朝。”通过少妇的口说出“怕春宵”的原因。冬寒已尽,衾枕香暖,两口子情意款洽,本应日晏方起,可是偏偏嫁了你这个身佩金龟的作官夫婿,天不亮就要起身去早朝,害得我一个人孤零零地守在闺房里,实在不是滋味。这些似是枕畔之言,当丈夫正欲起身离去时,妻子对他说了这番话,又好象是埋怨自己,流露出类似“悔教夫婿觅封侯”那样一种痴情;或是责怪丈夫,向他倾诉“孤鹤从来不得眠”的苦衷。“无端”二字活画出这位少妇娇嗔的口吻,表达了她对丈夫、对春宵爱恋的深情。其实,妻子的苦恼也是丈夫的苦恼。
                      前面的“为有”和“凤城”二句就正面描述了丈夫的怨情。应当说他“怕春宵”比妻子有过之而无不及。除了留恋香衾,不愿过早地离去,撇下娇媚多情的妻子,让她忍受春宵独卧的痛苦;还怕听妻子嗔怪的话,她那充满柔情而又浸透泪水的怨言,听了叫人不禁为之心碎。不愿早起离去,又不得不早起离去。对于娇妻,有内疚之意;对于早朝,有怨恨之情;对于爱情生活的受到损害,则有惋惜之感。“辜负”云云,出自妻子之口,同时也表达了丈夫的心意,显得含蓄深婉,耐人寻味。
                      这首诗的中心字眼是第二句里的“怕”,关于怕什么的问题,三、四两句的解答是“无端嫁得金龟婿,辜负香衾事早朝”。仅仅因为丈夫要早起上朝,就产生这么大的怨气,似乎有点不近情理。总之读完全诗,读者由“怕”字造成的悬念并未完全消除,诗有言外之还意,弦外之音。
                      屈复的《玉溪生诗意》分析说:“玉溪以绝世香艳之才,终老幕职,晨入暮出,簿书无暇,与嫁贵婿、负香衾何异?其怨也宜。”李商隐一生长期沉沦幕府,落魄江湖,不是他没有才能,或有才能得不到赏识,而是不幸卷入牛李党争的漩涡之中,成了朋党之争的受害者。当他认识到这一点时,已为时太晚,不可自拔。“无端嫁得金龟婿”所表达的正是这样一种悔恨莫及的痛苦心情。
                      这首绝句含蓄深沉而又富于变幻。前两句一起一承,一因一果,好像比较平直。但着一“怕”字,风波顿起,情趣横生。后面两句围绕着“怕”字作进一步的解说,使意境更加开拓明朗。这样写,前后连贯,浑然一体。其中“为有”“无端”等语委婉尽情,极富感染力。


                    IP属地:山西11楼2020-01-11 20:23
                    回复
                      第十一集
                      日光斜照集灵谷,红树花迎晓露开。大玉儿终于获得平反,一场宫廷的政争也烟消云散,大玉儿将如何帮助皇太极建立往日大金的威势,她和多尔衮之间的情感将会有什么样的发展呢。
                      集灵台·其一
                      唐代:张祜
                      日光斜照集灵台,红树花迎晓露开。
                      昨夜上皇新授箓,太真含笑入帘来。
                      注释
                      太真:杨贵妃为女道士时号太真,住内太真宫。
                      译文
                      旭日光辉斜照华清宫旁的集灵台,
                      树上红花一朵朵地迎着朝露绽开。
                      昨夜玄宗刚在这里为杨玉环授?,
                      太真满面笑容地进入珠帘受宠来。
                      评析:
                      这首诗讽了杨玉环的轻薄。杨玉环原系玄宗十八子寿王瑁的妃子,玄宗召入禁中为女官,号太真,后来大加宠幸,进而册封为贵妃。集灵台是清静祀神所在,诗人指出玄宗不该在这里行道教授给秘文仪式。并指出贵妃在这时“含笑”入内,自愿为女道士,配合默契,掩人耳目,足见其轻薄风骚。


                      IP属地:山西12楼2020-01-11 23:31
                      回复
                        第十二集
                        世事茫茫难自料,春愁黯黯独成眠。一波未平一波又起,皇太极真的会相信魏小田的话吗,若是皇太极果真把小玉儿许配给多尔衮,又会发生什么样的结局呢,大玉儿又在中间如何化解这一切的难题呢。
                        寄李儋元锡
                        唐代:韦应物
                        去年花里逢君别,今日花开又一年。
                        世事茫茫难自料,春愁黯黯独成眠。
                        身多疾病思田里,邑有流亡愧俸钱。
                        闻道欲来相问讯,西楼望月几回圆。
                        译文
                        去年那花开时节我们依依惜别,如今又是花开时节,我们分别已一年。
                        世事渺茫自我的命运怎能预料,春愁让人心中郁郁、孤枕难眠。
                        多病的身躯让我想归隐田园间,看着流亡的百姓愧对国家俸禄。
                        早听说你将要来此地探望我,我到西楼眺望几度看到明月圆。
                        注释
                        李儋(dān):字元锡、武威(今属甘肃)人,曾任殿中侍御史。为作者在长安鄠县时旧友。
                        春愁:因春季来临而引起的愁绪。黯黯:低沉暗淡。一作“忽忽”。
                        思田里:想念田园乡里,即想到归隐。
                        邑有流亡:指在自己管辖的地区内还有百姓流亡。愧俸钱:感到惭愧的是自己食国家的俸禄,而没有把百姓安定下来。
                        问讯:探望。
                        赏析:
                          此诗描述了诗人与友人分别之后的思念。开首二句即景生情,花开花落,引起对茫茫世事的感叹。接着直抒情怀,写因多病而想辞官归田,反映内心的矛盾。“邑有流亡愧俸钱”,不仅是仁人自叹未能尽责,也流露进退两难的苦闷。结尾道出寄诗的用意,是极需友情的慰勉,渴望和友人畅叙。全诗起于分别,终于相约,体现了朋友间的深挚友谊,感情细腻动人,同时章法严密,对仗工整,用语婉转,堪为七律名篇。
                          诗是寄赠好友的,所以从叙别开头。首联即谓去年春天在长安分别以来,已经一年。以花里逢别起,即景勾起往事,有欣然回忆的意味;而以花开一年比衬,则不仅显出时光迅速,更流露出别后境况萧索的感慨。
                          颔联写自己的烦恼苦闷。“世事茫茫”是指国家的前途,也包含个人的前途。当时长安尚为朱泚盘踞,皇帝逃难在奉先,消息不通,情况不明。这种形势下,他只得感慨自己无法料想国家及个人的前途,觉得茫茫一片。他作为朝廷任命的一个地方行政官员,到任一年了,眼前又是美好的春天,但他只有忧愁苦闷,感到百无聊赖,一筹莫展,无所作为,黯然无光。
                          颈联具体写自己的思想矛盾。正因为他有志而无奈,所以多病更促使他想辞官归隐;
                          尾联则是说他看到百姓贫穷逃亡,觉得自己未尽职责,于国于民都有愧,所以他不能一走了事。这样进退两难的矛盾苦闷处境下,诗人十分需要友情的慰勉。尾联便以感激李儋的问候和亟盼他来访作结。
                          这首诗的艺术表现和语言技巧,并无突出的特点。有人说它前四句情景交融,颇为推美。这种评论并不切实。因为首联即景生情,恰是一种相反相成的比衬,景美而情不欢;颔联以情叹景,也是伤心人看春色,茫然黯然,情伤而景无光;都不可谓情景交融。其实这首诗之所以为人传诵,主要是因为诗人诚恳地披露了一个清廉正直的封建官员的思想矛盾和苦闷,真实地概括出这样的官员有志无奈的典型心情。
                          这首诗的思想境界较高,尤其是“身多疾病思田里,邑有流亡愧俸钱”两句,自宋代以来,甚受赞扬。范仲淹叹为“仁者之言”,朱熹盛称“贤矣”。这些评论都是从思想性着眼的,赞美的是韦应物的思想品格。但也反映出这诗的中间两联,在封建时代确有较高的典型性和较强的现实性。事实上也正如此,诗人能够写出这样真实、典型、动人的诗句,正由于他有较高的思想境界和较深的生活体验。


                        IP属地:山西13楼2020-01-12 16:46
                        回复
                          第十三集
                          但愿人长久,千里共婵娟。小玉儿真的会赖着不走,她会不会听从皇太级的指示嫁给多尔滚呢,魏小田暗中设计大玉儿,会不会给大玉儿带来危机呢。
                          水调歌头·明月几时有
                          宋代:苏轼
                          丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。
                          明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间?
                          转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。
                          译文
                          丙辰年(公元1076年)的中秋节,高高兴兴地喝酒直到天亮,喝了个大醉,写下这首词,同时也思念弟弟苏辙。
                          明月从什么时候开始有的呢?我拿着酒杯遥问苍天。不知道天上的宫殿,今晚是哪一年。我想凭借着风力回到天上去看一看,又担心美玉砌成的楼宇,太高了我经受不住寒冷。起身舞蹈玩赏着月光下自己清朗的影子,月宫哪里比得上在人间。
                          月儿转过朱红色的楼阁,低低地挂在窗户上,照着屋里没有睡意的人。明月不应该对人们有什么怨恨吧,可又为什么总是在人们离别之时才圆呢?人有悲欢离合的变迁,月有阴晴圆缺的转换,这事儿自古以来就很难周全。希望人们可以长长久久地在一起,即使相隔千里也能一起欣赏这美好的月亮。
                          注释
                          丙辰:指公元1076年(宋神宗熙宁九年)。这一年苏轼在密州(今山东省诸城市)任太守。
                          达旦:到天亮。
                          子由:苏轼的弟弟苏辙的字。
                          把酒:端起酒杯。把,执、持。
                          天上宫阙(què):指月中宫殿。阙,古代城墙后的石台。
                          归去:回去,这里指回到月宫里去。
                          琼(qióng)楼玉宇:美玉砌成的楼宇,指想象中的仙宫。
                          不胜(shèng,旧时读shēng):经受不住。胜:承担、承受。
                          弄清影:意思是月光下的身影也跟着做出各种舞姿。弄:赏玩。
                          何似:何如,哪里比得上。
                          转朱阁,低绮(qǐ)户,照无眠:月儿移动,转过了朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人(指诗人自己)。朱阁:朱红的华丽楼阁。绮户:雕饰华丽的门窗。
                          不应有恨,何事长(cháng)向别时圆:(月儿)不该(对人们)有什么怨恨吧,为什么偏在人们分离时圆呢?何事:为什么。
                          此事:指人的“欢”“合” 和月的“晴”“圆”。
                          但:只。
                          千里共婵(chán )娟(juān):只希望两人年年平安﹐虽然相隔千里,也能一起欣赏这美好的月光。共:一起欣赏。婵娟:指月亮。
                          创作背景:
                            这首词是宋神宗熙宁九年(公元1076年)中秋节作者在密州时所作。苏轼曾经要求调任到离苏辙较近的地方为官,熙宁七年(公元1074年)苏轼被调到密州任职。到密州后,这一愿望仍无法实现。公元1076年的中秋,词人面对一轮明月,心潮起伏,于是乘酒兴正酣,挥笔写下了这首名篇。
                          赏析:





                          IP属地:山西14楼2020-01-12 19:39
                          回复
                            第十四集
                            抽刀断水水更流,举杯消愁愁更愁。皇太极已经将所有的事情完全掌握,现在就要看他先杀谁了,大玉儿危在旦夕尚不自知,她能不能救自己还不知道,居然还想保护多尔滚和席娃,润福又在其中扮演一个什么样的角色呢。
                            宣州谢脁楼饯别校书叔云
                            唐代:李白
                            弃我去者,昨日之日不可留;
                            乱我心者,今日之日多烦忧。
                            长风万里送秋雁,对此可以酣高楼。
                            蓬莱文章建安骨,中间小谢又清发。
                            俱怀逸兴壮思飞,欲上青天揽明月。(明月 一作:日月)
                            抽刀断水水更流,举杯销愁愁更愁。(销愁 一作:消愁)
                            人生在世不称意,明朝散发弄扁舟。


                            IP属地:山西15楼2020-01-12 19:53
                            回复
                              广告
                              立即查看
                              第十五集
                              一年明月今宵多,人生由命非由它。多尔衮出征去了,大玉儿的性命会不会有危险呢,皇后发现了皇太极的秘密,她会不会揭穿呢,大玉儿又为什么要阻止她呢。
                              八月十五夜赠张功曹
                              唐代:韩愈
                              纤云四卷天无河,清风吹空月舒波。
                              沙平水息声影绝,一杯相属君当歌。
                              君歌声酸辞且苦,不能听终泪如雨。
                              洞庭连天九疑高,蛟龙出没猩鼯号。
                              十生九死到官所,幽居默默如藏逃。
                              下床畏蛇食畏药,海气湿蛰熏腥臊。
                              昨者州前捶大鼓,嗣皇继圣登夔皋。
                              赦书一日行万里,罪从大辟皆除死。
                              迁者追回流者还,涤瑕荡垢清朝班。
                              州家申名使家抑,坎轲只得移荆蛮。
                              判司卑官不堪说,未免捶楚尘埃间。
                              同时辈流多上道,天路幽险难追攀。
                              君歌且休听我歌,我歌今与君殊科。
                              一年明月今宵多,人生由命非由他。
                              有酒不饮奈明何。
                              译文
                              薄云四处飘散还不见银河,清风吹开云雾月光放清波。
                              沙滩里水平波息声影消失,斟杯美酒相劝请你唱支歌。
                              你的歌声酸楚歌辞也悲苦,没有听完热泪就纷纷下落。
                              洞庭湖水连天九疑山高峻,湖中的蛟龙出没猩鼯哀号。
                              九死一生到达这被贬官所,默默地幽居远地好像潜逃。
                              下床怕蛇咬吃饭又怕毒药,潮气与毒气相杂到处腥臊。
                              昨日州衙前忽然擂动大鼓,新皇继位要举用夔和皋陶。
                              大赦文书一日万里传四方,犯有死罪的一概免除死刑。
                              被贬谪的召回放逐的回朝,革除弊政要剪除朝中奸佞。
                              刺史提名赦免观察使扣压,命运坎坷只能够迁调荒漠。
                              判司原本是小官不堪一提,未免跪地挨打有苦向谁说。
                              一起被贬谪的大都已回京,进身朝廷之路比登天难攀。
                              你的歌声暂且停止听我唱,我的歌声和你绝不是同科。
                              一年的明月今夜月色最好,人生由命又何必归怨其他,
                              有酒不饮怎对得天上明月?
                              注释
                              纤云:微云。河:银河。
                              月舒波:月光四射。
                              属(zhǔ):劝酒。
                              洞庭:洞庭湖。九疑:又名苍梧山,在今湖南宁远县境。
                              猩:猩猩。鼯(wú):鼠类的一种。
                              如藏逃:有如躲藏的逃犯。
                              药:指蛊毒。南方人喜将多种毒虫放在一起饲养,使之互相吞噬,最后剩下的毒虫叫做蛊,制成药后可杀人。
                              海气:卑湿的空气。蛰:潜伏。
                              嗣皇:接着做皇帝的人,指宪忠。登:进用。夔皋:夔和皋陶,传说是舜的两位贤臣。
                              赦书:皇帝发布的大赦令。
                              大辟:死刑。除死:免去死刑。
                              迁者:贬谪的官吏。流者:流放在外的人。
                              瑕:玉石的杂质。班:臣子上朝时排的行列。
                              州家:刺史。申名:上报名字。使家:观察使。抑:压制。
                              坎轲:这里指命运不好。荆蛮:今湖北江陵。
                              判司:唐时对州郡诸曹参军的总称。
                              捶楚:棒杖一类的刑具。
                              上道:上路回京。
                              天路:指进身于朝廷的道路。幽险:幽昧险碍。
                              殊科:不一样,不同类。
                              译文二
                              薄薄云丝四面散去,天上不见银河,空中清风飘飘,月光如荡漾的水波。
                              沙岸平展湖水宁静,声影都已消歇,斟一杯美酒,我劝你应该对月高歌。
                              你的歌声过分辛酸,歌辞也真悲苦,我实在不能听下去,早就泪落如雨。
                              洞庭湖波涛连天,九疑山高峻无比,蛟龙在水中出没,猩鼯在山间啼号。
                              九死一生,我才到达被贬谪的去处,蛰居荒僻,默默受苦有如罪犯藏逃。
                              下床常常怕蛇咬,吃饭时时怕中毒,近海地湿蛰伏蛇虫,到处熏散腥臊。
                              郴州府门前的大鼓,昨日捶个不停,新皇继位,定要举用贤能夔和皋陶。
                              大赦的文书,一日万里地传送四方,罪犯递减一等,死罪免死改为流放。
                              贬谪的改为追回,流放的也被召还,涤荡污秽瑕垢,改革弊端清理朝班。
                              刺史为我申报了,却被观察使扣压,命运坎坷,只得移向那偏僻的荆蛮。
                              做个判司卑职的小官,真不堪说起,一有过错未免要挨打,而跪伏在地。
                              当时一起贬谪的人,大都已经启程,进身朝廷之路实在艰险,难以攀登。
                              请你暂且停一停,听我也来唱一唱,我的歌比起你的歌,情调很不一样。
                              一年中的月色,只有今夜最美最多,人生全由天命注定,不在其他原因,
                              有酒不饮,如何对得起这明月光景。
                              注释二
                              属:倾注,此指劝酒。
                              九疑:即苍梧山。
                              嗣皇:指唐宪宗。
                              天路:指进身朝庭之途。
                              鉴赏:
                                这首诗以近散文化的笔法,古朴的语言,直陈其事,主客互相吟诵诗句,一唱一和,我中有你,你中有我,衷情互诉,洒脱疏放,别具一格。
                                诗里写了张署的“君歌”和作者的“我歌”。题为“赠张功曹”,却没有以“我歌”作为描写的重点,而是反客为主,把“君歌”作为主要内容,借张署之口,浇诗人胸中之块垒。
                                诗的前四句描写八月十五日夜主客对饮的环境,如文的小序:碧空无云,清风明月,万籁俱寂。在这样的境界中,两个遭遇相同的朋友不禁举杯痛饮,慷慨悲歌。韩愈是一个很有抱负的人,在三十二岁的时候,曾表示过“报国心皎洁,念时涕汍澜”。他不仅有忧时报国之心,而且有改革政治的才干。公元803年(贞元十九年)天旱民饥,当时任监察御史的韩愈和张署,直言劝谏唐德宗减免关中徭赋,触怒权贵,两人同时被贬往南方,韩愈任阳山(今属广东)令,张署任临武(今属湖南)令。直至唐宪宗大赦天下时,他们仍不能回到中央任职。韩愈改官江陵府(今湖北江陵)法曹参军,张署改官江陵府功曹参军。得到改官的消息,韩愈心情很复杂,于是借中秋之夜,对饮赋诗抒怀,并赠给同病相怜的张署。
                                诗的开头在描写月夜环境之后,用“一杯相属君当歌”一转,引出了张署的悲歌,是全诗的主要部分。诗人先写自己对张署“歌”的感受:说它声音酸楚,言辞悲苦,因而“不能听终泪如雨”,和盘托出二人心境相同,感动极深。
                                张署的歌,首先叙述了被贬南迁时经受的苦难,山高水阔,路途漫长,蛟龙出没,野兽悲号,地域荒僻,风波险恶。好不容易“十生九死到官所”,而到达贬所更是“幽居默默如藏逃”。接着又写南方偏远之地多毒蛇,“下床”都可畏,出门行走就更不敢了;且有一种蛊药之毒,随时可以制人死命,饮食要非常小心,还有那湿蛰腥臊的“海气”,也令人受不了。这一大段对自然环境的夸张描写,也是诗人当时政治境遇的真实写照。
                                上面对贬谪生活的描述,情调是感伤而低沉的,下面一转,而以欢欣鼓舞的激情,歌颂大赦令的颁行,文势波澜起伏。唐宪宗即位,大赦天下。诗中写那宣布赦书时的隆隆鼓声,那传送赦书时日行万里的情景,场面的热烈。节奏的欢快,都体现出诗人心情的欢愉。特别是大赦令宣布:“罪从大辟皆除死”,“迁者追回流者还”,这当然使韩、张二人感到回京有望。然而,事情并非如此简单。写到这里,诗情又一转折,尽管大赦令写得明明白白,但由于“使家”的阻挠,他们仍然不能回朝廷任职。“坎轲只得移荆蛮”,“只得”二字,把那种既心有不满又无可奈何的心情,淋漓尽致地表现出来了。地是“荆蛮”之地,职又是“判司”一类的小官,卑小到要常受长官“捶楚”的地步。面对这种境况,他们发出了深深的慨叹:“同时辈流多上道,天路幽险难追攀”。“天路幽险”,政治形势还是相当险恶的。
                                以上诗人通过张署之歌,倾吐了自己的坎坷不平,心中的郁职,写得形象具体,笔墨酣畅。诗人既已借别人的酒杯浇了自己的块垒,不用再浪费笔墨直接出面抒发自己的感慨了,所以用“君歌且休听我歌,我歌今与君殊科”,一接一转,写出了自己的议论。仅写了三句:一是写此夜月色最好,照应题目的“八月十五”;二是写命运在天;三是写面对如此良夜应当开怀痛饮。表面看来这三句诗很平淡,实际上却是诗中最着力最精彩之笔。韩愈从切身遭遇中,深深感到宦海浮沉,祸福无常,自己很难掌握自己的命运。“人生由命非由他”,寄寓深沉的感慨,表面上归之于命,实际有许多难言的苦衷。八月十五的夜晚,明月如镜,悬在碧空蓝天,不开怀痛饮,就是辜负这美好的月色。再说,借酒浇愁,还可以暂时忘却心头的烦恼。于是情绪由悲伤转向旷达。然而这不过是故作旷达而已。寥寥数语,似淡实浓,言近旨远,在欲说还休的背后,别有一种耐人寻味的深意。从感情上说,由贬谪的悲伤到大赦的喜悦,又由喜悦坠入迁移“荆蛮”的怨愤,最后在无可奈何中故做旷达。抑扬开阖,转折变化,章法波澜曲折,有一唱三叹之妙。全诗换韵很多,韵脚灵活,音节起伏变化,很好地表现了感情的发展变化,使诗歌既雄浑恣肆又宛转流畅。从结构上说,首与尾用洒和明月先后照应,轻灵简炼,使结构完整,也加深了意境的苍凉。


                              IP属地:山西16楼2020-01-12 20:08
                              回复