链:1ifOJ7VeWEFrFmGBJ4tkAoQ
码:mfzw
在前面加上百度网盘的前缀就可以用了,里面有我翻译的英国轻巡,重巡两本书和它们的英文原文,轻巡那本纠正了几处错误。
这是翻译的第二本书了,先说说几个注意事项:
1. 鱼鹰社的书还算简单,最好对照着英文原版看
2. 文中舰名、人名和地名尽量采用了约定俗成的叫法,部分战舰、相关人名、术语和偏僻地名也标注上了英文,方便大家去WIKI。
3. 虽然和之前翻译的那本英国轻巡洋舰是同一个作者,但出乎意料的是,本书在细节上错误之处相对来说多了点,我已经尽我所能纠正了一些,但本萌新才疏学浅,还请大家看书的时候自己多加思考。
4. 书中遗留错误之处在所难免,还请大家谅解~
好了注意事项就这些,最感兴趣的英巡翻译完了,接下来暂时也就没有要翻译的书了。
很尴尬的一件事就是去年已经有杂志翻译过这本书了……在海陆空天惯性世界196期里,我都快翻译完了才知道这件事……好在这位大仙贝的翻译错漏颇多,文中明显错误也没有纠正过来,不然我岂不是白翻译了#(滑稽)
好啦就这样,大家好好在家看书吧,特殊时期注意身体哦~~~
码:mfzw
在前面加上百度网盘的前缀就可以用了,里面有我翻译的英国轻巡,重巡两本书和它们的英文原文,轻巡那本纠正了几处错误。
这是翻译的第二本书了,先说说几个注意事项:
1. 鱼鹰社的书还算简单,最好对照着英文原版看
2. 文中舰名、人名和地名尽量采用了约定俗成的叫法,部分战舰、相关人名、术语和偏僻地名也标注上了英文,方便大家去WIKI。
3. 虽然和之前翻译的那本英国轻巡洋舰是同一个作者,但出乎意料的是,本书在细节上错误之处相对来说多了点,我已经尽我所能纠正了一些,但本萌新才疏学浅,还请大家看书的时候自己多加思考。
4. 书中遗留错误之处在所难免,还请大家谅解~
好了注意事项就这些,最感兴趣的英巡翻译完了,接下来暂时也就没有要翻译的书了。
很尴尬的一件事就是去年已经有杂志翻译过这本书了……在海陆空天惯性世界196期里,我都快翻译完了才知道这件事……好在这位大仙贝的翻译错漏颇多,文中明显错误也没有纠正过来,不然我岂不是白翻译了#(滑稽)
好啦就这样,大家好好在家看书吧,特殊时期注意身体哦~~~