魔法门吧 关注:26,470贴子:414,229
  • 11回复贴,共1

求援,谁能提供《大颗米塞牙》过场CG的字幕文本

只看楼主收藏回复

RT
CG存放位置.\mm\media\
bik格式
只有视频文件
视频无字幕也没有配套字幕文件


IP属地:湖北1楼2020-04-11 12:51回复
    我想重制bik文件
    给视频加字幕
    已经重制了一个
    截图如下

    替换后能在游戏中正常播放
    还有9个文件没有重制
    繁体补丁中有字幕文本(非独立存在,属于众多对话文件中的部分片段)
    只是在游戏中无法调取和显示(和设置无关,估计是游戏设计未全部完成)
    繁体汉化其它内容还可以
    就是字幕部分的质量低劣错漏百出
    而简体补丁第二版只是把繁体补丁繁转简,完全照搬了繁体的错漏
    上面这个视频算是翻译中唯一准确的一个文本了
    其它视频对应的汉化文本实在是稀烂
    我英语太菜,尤其是听力
    有谁英语强且有兴趣的
    求援翻译一下(或者不翻译给出英文文本即可)
    工作量不大的,视频时长总共不到半小时
    我可以重制bik文件加上字幕再反馈给吧友


    IP属地:湖北2楼2020-04-11 13:06
    回复
      2025-08-17 10:13:17
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      片头的CG
      是旁白在朗读预言书《远古之战》
      预告主角和他父亲在游戏尾声终极一战的结果(其实只是结局的可能之一)
      全是将来时态
      将会如何将要如何etc
      汉化翻译显然驴唇不对马嘴(不过无所谓,反正游戏中也不会显现这些字幕文本)
      尽管我听的不确切
      但显然知道翻译的很不对
      没人感兴趣正确翻译一下吗?
      展示一下汉化补丁的文本:
      -那堡垒屹立千年不倒(大体正确,准确说似乎是“古堡将伫立千年”)
      -火里,有最谦卑的精神(肯定错了,似乎在说“众多的鬼魂/魂灵将栖身烈火”)
      -另千万恶魔们慑服的王者
      -黑暗之子仍未诞生(这两句该连读,似乎在说“诸魔之王——黑暗之子也就是主角,诞生也没成功【指终极一战失利】”)
      -在充满血腥与斗争的年代里(错,准确说似乎是“争斗将会持续百年”)
      -月儿自此黯淡,没有人知道原因…(意思对了,但西方恶魔传说典故中指的是“黑月”)
      -最后,其余的地方也陆陆续续被找到…(肯定错了,是指“其余的部分”,其余部分是指主角、水晶、预言书?未知)
      -来自高高在上的七位(这两句也该连读,肯定又错了,发音是“第七”,是第七子的恶魔传说典故?不懂)
      。。。
      。。。
      -被遗弃的边界那最后的可人儿
      -愿他能永世流芳
      -预言书在地窖里被永久的埋藏
      -远古时代的争战(这四句大体正确吧,第一句第二句存疑,但很不准确)


      IP属地:湖北3楼2020-04-13 11:09
      回复
        楼主问题解决了吗?


        IP属地:内蒙古来自Android客户端4楼2022-01-11 23:52
        收起回复
          ste版本没字幕么?我怎么记得有


          IP属地:法国来自Android客户端5楼2022-01-11 23:59
          收起回复