从零开始的异世界...吧 关注:325,182贴子:2,038,079
  • 3回复贴,共1

第 9 卷的这句话台版是不翻译错了,大陆版是对的?

只看楼主收藏回复



上面是大陆版,下面是台版。感觉台版翻译错了,有没有看过日文原版的大佬,请教一下?
此外,关于翻译
1. “心上人” 和 “某人”,感觉"某人"更含蓄些,更合适
2. 台版标蓝部分的下一句话,是“影子编织的双手伸长“,大陆版始终用”某人“指代,似乎大陆版读起来更清晰些
大家怎么看?是否确实大陆版更好些


IP属地:北京1楼2020-05-06 08:18回复
    怎么说呢,光看着一个片段,台版有好多语法错误


    IP属地:上海来自Android客户端2楼2020-05-06 11:10
    回复
      原句 そのスバルの心の在り様に、置き去りにされる『誰か』の声に悲しみが宿った。
      反正基本除了第一卷不好说外剩下的都是简中比台版好


      IP属地:北京3楼2020-05-06 11:31
      回复
        我觉得还是简中更好一点。


        IP属地:捷克来自Android客户端4楼2020-05-06 15:12
        回复