Ekman hasfound that the so-called Duchenne smile, which is characterized by “crow’s feet”wrinkles around the eyes and a subtle drop in the eye cover fold so that the skin above the eye moves down slightly toward the eyeball, can lead to pleasant feelings.
此句话中的大多数字全是较为非常容易找到的介宾结构,在我们把他们去除掉以后,这一句子就变为:
Ekman hasfound that the so-called Duchenne smile, which is characterized by “crow’s feet”wrinkles and a subtle drop so that the skin moves down slightly, can lead topleasant feelings.
这一步做了以后能够发觉,句子早已降低了许多內容。接下去能够把起装饰功效的修饰词与介词划去。针对一个冗杂的句子,做加减法能够激起学员们把句子读下来的冲动,不妨一试呢?
做了加减法以后,头痛的那么问题来了,一个句子套一个句子,全是些哪些从句?怎么知道?提议把这个句子做为一个总体框起来,随后姑且不善它是句子,就当做一个英语单词,那麼这一英语单词在原文中当做的是啥成分它便是哪些从句了。大家然后用上边哪个事例。
此句话中的大多数字全是较为非常容易找到的介宾结构,在我们把他们去除掉以后,这一句子就变为:
Ekman hasfound that the so-called Duchenne smile, which is characterized by “crow’s feet”wrinkles and a subtle drop so that the skin moves down slightly, can lead topleasant feelings.
这一步做了以后能够发觉,句子早已降低了许多內容。接下去能够把起装饰功效的修饰词与介词划去。针对一个冗杂的句子,做加减法能够激起学员们把句子读下来的冲动,不妨一试呢?
做了加减法以后,头痛的那么问题来了,一个句子套一个句子,全是些哪些从句?怎么知道?提议把这个句子做为一个总体框起来,随后姑且不善它是句子,就当做一个英语单词,那麼这一英语单词在原文中当做的是啥成分它便是哪些从句了。大家然后用上边哪个事例。