猫犬协奏曲吧 关注:1,494贴子:42,562
  • 16回复贴,共1

【转载】PS1《猫犬协奏曲》完美汉化发布

只看楼主收藏回复

原帖:https://bbs.saraba1st.com/2b/thread-1984399-1-1.html
==========================汉化说明============================
-最后更新 2021年3月22日-
本游戏为1998年BANDAI游戏《Tail Concerto》简体中文完美汉化版。
现游戏中的汉化可能依然存在一些有问题的地方,如果有问题请务必及时反馈。
————————————————————————————————————————
此版本相对于前不完美汉化版更新内容有:
①完美汉化包括OP在内的FMV动画
②对一些翻译内容进行调整
————————————————————————————————————————
猫犬协奏曲简体中文版汉化成员名单
程序:Tring
翻译&修图:神州国光社
特别感谢:shikeyu
————————————————————————————————————————
汉化版运行方法:
模拟器BIOS设置使用文件夹内专用BIOS,然后运行Tail Concerto (zh).bin文件。
————————————————————————————————————————
现在依然存在的问题:
-部分内容(例如存档损坏)无法测试所以无法判断其的翻译是否正常
-文本暂未润色
下载链接放2楼


IP属地:陕西1楼2021-03-22 20:28回复
    完美版本公布!更多内容详见压缩包内说明。
    链接: https://pan.baidu.com/s/1yhE4nwLuo9enEcmOSyhl8w 提取码: svca
    如果对话之类有什么语句不通的地方请再反馈一下。


    IP属地:陕西2楼2021-03-22 20:29
    收起回复
      大佬牛逼!


      IP属地:广西来自Android客户端3楼2021-03-23 10:01
      回复
        哇,还好等到你汉化组辛苦了


        IP属地:北京来自Android客户端4楼2021-03-29 15:00
        回复
          谢谢分享


          5楼2021-04-03 21:48
          回复
            感谢1


            IP属地:陕西7楼2021-04-04 00:19
            回复
              支持难得的汉化作品


              IP属地:广东8楼2021-04-04 17:20
              回复
                给大佬点赞


                IP属地:山东10楼2021-05-05 22:52
                回复
                  感谢!


                  IP属地:云南11楼2021-05-12 13:41
                  回复
                    感谢搬运,已加精


                    IP属地:湖北12楼2021-05-15 19:33
                    回复
                      感谢分享


                      IP属地:广东13楼2021-05-15 20:44
                      回复


                        IP属地:吉林14楼2021-06-18 23:51
                        回复
                          --------------------------------------------------
                          2021/11/22 更新
                          修复了由帖内联正先生反馈的一个BUG。
                          发布v1修改版:这个版本仅修改了游戏rom文件,旧BIOS依然通用。
                          链接: https://pan.baidu.com/s/1d9K5H5_OK0TmD3aOIWzNqQ 提取码: qea3


                          IP属地:陕西15楼2021-11-22 16:14
                          回复