王勃吧 关注:1,404贴子:10,528

《七夕赋》翻译

只看楼主收藏回复

一楼空出


IP属地:广东来自Android客户端1楼2021-05-31 02:31回复
    原文:
    若夫乾灵鹊谶之端,地辅龙骖之始。凭紫都而授历,按玄丘而命纪。凤毛锺桂阃之祥,麟角烁椒庭之祉。驰朱轩於九域,振黄麾於万里,抗芝馆而星罗,擢兰宫而霞起。则有皇慈雾洽,圣渥天浮;庭分玉禁,邸瞰金楼。翦凫洲於细柳,披鹤御於长楸。启鱼钤而分帝术,授虹璧而控神州。拥黄山於石磴,泄玄灞於铜沟,列瑶窗而送燠,辟银榜而迎秋。君王乃排青幌,摇朱舄,戒鹓舆,静鸾掖。绕震廊而转步,傃云阡而纵迹,啸陈客於金床,命淮仙於桂席,翔翠罕於云甸,迎箫吹於凤驿,伫灵匹於星期,眷神姿於月夕。


    IP属地:广东来自Android客户端2楼2021-05-31 07:08
    回复
      译文:
      上天喜兆的发端,大地龙车的肇始。凭靠帝都授予律历,根据仙丘命名年纪。凤凰之毛聚集着女子闺房的祥和,麒麟之角闪烁着后妃居室的福祉。红色的车驾在九州驰行,车驾的饰品在万里舞动。并列的馆阁像星辰一样罗列,立地的宫殿像烟霞一般高耸。於是就有皇上的惠泽如烟雾般降临,帝王的恩典在天空中飘浮。在天庭上分布皇宫,在府邸中俯视金楼。岛屿如细柳一般被裁剪,车驾像长楸一样被排列。启用军事谋略而分夺帝王之术,授予霓虹玉璧而掌控神州之权。将黄山搬在脚下作为石凳,将玄水和灞水泄流於铜钱所作的沟渠之中。设置精美的窗户来送走暑气,开辟辉煌的匾额来迎接秋天。君王於是拉开青色帏帐,穿上红色底鞋,戒除凤凰车舆,在宫殿静心。绕过长廊而调转步伐,循着云路而放任足迹。将陈地客人传来金床,把淮地仙士请来盛宴。在王田舞动青色帝旗,在仙界驿站迎接萧声。在七夕节日停下神马,在中秋佳节欣赏嫦娥。


      IP属地:广东来自Android客户端4楼2021-05-31 07:10
      回复
        原文:
        于时玉绳湛色,金汉斜光。烟凄碧树,露湿银塘。视莲潭之变彩,睨松院之生凉。引惊蝉於宝瑟,宿嬾燕於瑶筐。绿台兮千仞,赩楼兮百常。拂花筵而惨恻,披叶序而徜徉。结遥情於汉陌,飞永睇於霞庄。想佳人兮如在,怨灵欢兮不扬;促遥悲於四运,咏遗歌於七襄。於是虬檐晚静,鱼扃夜饬。忘帝子之光华,下君王之颜色。


        IP属地:广东来自Android客户端5楼2021-05-31 07:39
        回复
          译文:
          这时群星闪耀,银汉发光。烟雾使绿树显得凄凉,露珠将水塘变得潮湿。观看莲池变成彩色,目睹松院产生凉气。弹奏宝瑟引来蝉鸣,使用筐匣盛装首饰。绿色的亭台啊长约千仞,红色的楼阁啊高约百常。走过华席而内心忧戚,倚靠宫墙而来回走动。将遥远的思情寄托於天路,把长期的注视投向银河。想象着佳人好像在身边,怨恨神仙的欢情得不到宣扬。四季都加剧着遥远的悲伤,在织女星移位七次时咏唱遗留的诗歌。这时候飞檐在晚上变得宁静,鱼形门锁在夜间显得肃穆。忘掉帝子的光彩,降下君王的颜面。


          IP属地:广东来自Android客户端8楼2021-06-11 10:13
          回复
            这描写、想象...这就是天下绝才啊.


            IP属地:黑龙江9楼2021-06-12 08:50
            收起回复
              原文:
              握犀管,展鱼笺,顾执事,招仲宣。仲宣跪而称曰:“臣闻九变无津,三灵有作。”布元气於浩荡,运太虚於寥廓,辨河鼓於西壖,降天孙於东堮,循五纬而清黄道,正三衡而澄紫落。海人支石之机,江女穿针之阁,鄙尘情於春念,拟仙契於秋诺。於是光清地岊,气敛天标;霜凝碧宙,水莹丹霄。跃麟轩於雾术,褰羽旆於星桥,徵赤螭而架渚,漾青翰而乘湖,停翠梭兮卷霜縠,引鸳杼兮割冰绡,举黄花而乘月艳,笼黛叶而卷云娇。抚今情而恨促,指来绪而伤遥。


              IP属地:广东来自Android客户端10楼2021-09-15 14:19
              回复
                译文:
                持着犀牛角制作的毛笔,展开鱼皮做成的信笺。看向身边的侍从,诏令仲宣[王粲,字仲宣]上殿。仲宣下跪称言:[我听说多般变化都找不到进路,日月星辰却有所预兆],将元始之气遍布於荒芜,把宇宙的表象运行於天空。将牵牛星分处於西边,把织女星降生於东部。沿着五星而分清黄道,以三衡为中心澄澈天空。「海人支起礁石的机器,江女穿针引线的楼阁」於春日的怀念中轻薄尘世的情缘,在秋季的许诺里拟定仙界的契约。这时候光辉将地表照得清亮,元气收敛於天边。霜华凝结於碧色的宇宙,河水照耀於朱红的天空。在雾气里乘坐麒麟驾驶的车舆,在星星建起的桥梁上举起羽毛为饰的旗帜。征召赤龙架於江渚之上,乘着青翰舟荡漾於湖泊之中。停下翠色的梭机而卷起白色的绉纱,使用精美的织布机而割裂洁白的丝绸。在明艳的月光中举起黄色的花朵,在娇柔的白云里散下墨绿的叶子。抚惜此刻的情缘而怨很太过急促,指着来日而伤恨过于遥远。


                IP属地:广东来自Android客户端11楼2021-09-15 14:19
                回复
                  吼,我又来支持咯。期待更新


                  IP属地:北京来自Android客户端12楼2021-09-16 20:30
                  收起回复
                    原文:
                    既而丹轩万栱,紫房千籥,仙御逶迟,灵徒扰弱,风惊雨骤,烟回电烁。娲皇召巨野之龙,庄叟命雕陵之鹊。驻麟驾,披鸾幕,奏云悬,泛霞酌。碧虬玉室之馔,白兔银台之药。荷叶赪鲛,芙蓉青雀。上元锦书传宝字,王母琼箱荐金约。彩襻鱼头比目缝,香缄燕尾同心缚。罗帐五花悬,珉砌百枝然。下芸帱而匿枕,弛兰服而交筵。托新欢而密勿,怀往眷而潺湲。


                    IP属地:广东来自Android客户端13楼2021-09-16 22:58
                    回复
                      译文:
                      不久红色车驾上的万种拱形构件,紫色宫寝里的千把锁匙。仙界的车驾缓缓行驶,惊动着神仙们。狂风惊扰,大雨加剧;烟雾回旋,电光闪烁。女娲召唤出巨野之中的神龙,庄老叫来栖於雕陵的喜鹊。此时停下麒麟车舆,披上凤凰帷幕。歌奏使白云悬停,举起仙酒。呼唤青龙在仙宫里制作佳肴,命令白兔在月中捣弄药材。荷叶里刻着红色的鲨鱼,莲花上雕着青色的鸟雀。上元时节华美的书信中隐藏着珍贵的文字,王母从精美的箱子里拿出金制的通行凭证。彩线缀於鱼头之上比目缝合,香囊系於燕子尾部打上同心结。罗帐里悬挂着五种花朵,台阶上铺着上百根花枝。垂下帐子女方将脸蛋藏匿於枕下[害羞之举],脱下[弛,松弛,指脱下衣服]兰装[兰服,兰花制成的衣服,用於对女性衣物的美称]而进行交欢[画面过於美好]。为寄托新欢而亲昵不断,怀念旧情而绵绵不休。


                      IP属地:广东来自Android客户端15楼2021-09-16 23:01
                      收起回复
                        原文:
                        於是羁鸾切镜,旅鹤惊弦。悲侵玉履,念起金钿。俨归装而容曳,整还盖而迁延。洞庭波兮秋水急,关山晦兮夕雾连。谓河汉之无浪,似参商之永年。君王乃背彤砌,陟玄室,冲想自闲,神情如逸。痛灵妃之稀偶,嘉沈思之可毕。荆艳齐升,燕佳并出。金声玉韵,蕙心兰质。珠栊绮槛北风台,绣户雕窗南向开。响曳红云歌面近,香随白雪舞腰来。掩清琴而独进,凌绛树而轻回。卢女黄金之碗,张家碧玉之杯。奉君王於终夕,夫何怨於良媒?


                        IP属地:广东来自Android客户端16楼2021-09-17 14:21
                        回复
                          译文:
                          此时羁身异地的凤凰迫切地看着铜镜,旅泊他乡的白鹤心惊於奏响的琴弦。悲伤之感侵入到玉饰的鞋中,思念之情从头上的金饰而生。整理回家的服饰而迟疑不定,准备回家的车驾「盖,车驾上的舆盖,还盖,喻指回家」而犹豫不决。洞庭湖泛起微波啊秋水急流,关山昏暗啊晨雾相连。称言银河之间没有波浪,好似参、商二宿一样长久。君王於是背对红色的台阶,登上黑色的宫室。悠闲地遐想着,神情很是欢快。痛恨於遇见「偶,通“遇”」灵妃的次数之少,称扬於深沉「沈,通“沉”」的思绪可以终结。荆州的美女一齐上殿,燕地的佳人同时出面。黄金一般的歌声,美玉一般的韵律,蕙草一样的心灵,兰花一样的品质。精妙的窗户,美丽的门槛作为迎接北风的楼台,华丽的门窗向南打开。歌妓们玉脸向前贴近,声响拽动天边的红云。舞女们纤细的腰肢如同白雪,香风随之扑面而来。抱着清琴而独自前进,接近红树时轻身回转。卢家的美女递上黄金制成盛满佳肴的碗,张家的丽人献上玉器制作的斟满美酒的酒杯。希望终身服侍在君王身边,至於是否有好的媒人心里哪还有什么怨恨呢?


                          IP属地:广东来自Android客户端17楼2021-09-17 14:21
                          回复
                            原文:
                            俄而月还西汉,霞临东沼。凫氏鸣秋,鸡人唱晓。玉关控鹤,琼林飞鸟。君王乃驭风殿而长怀,俯云台而自矫,矜雅范而霜厉,穆冲衿而烟渺。迎十客,召三英,香涵蔗酎,吹肃兰旌。娃馆疏兮绿草积,欢房寂兮紫苔生。耸辞峰於月殿,披翰薮於云扃。方绝元凯而高视,应与梁楚而骈声。


                            IP属地:广东来自Android客户端18楼2021-09-17 14:54
                            回复
                              译文:
                              不久月光转移到西边,朝霞从东边升起。敲钟的人在秋天撞响晨钟,鸡人鸣叫着白天的到来。宫门中有人骑着白鹤,琼林里飞翔着鸟雀。此刻君王骑马来到临风的宫殿中遐想着,在高耸的楼台中自我勉励。矜持於美好的仪范故而显得像寒霜一般凌厉,恭敬於深旷的胸怀故而显得像烟雾一般浩渺。迎来十客,诏令三英。香气从充满着盛装蔗汁的酒杯,吹奏声使兰花制成的旌旗显得肃穆。宫女所住的馆舍稀疏着绿草堆积,欢乐的房室沉寂着紫苔蔓延。曾经夸赞它们的言辞像山峰一样耸立直入月宫,称扬它们的文章像湖泊一样广布将高山的上房门淹没。将贤臣才士隔绝於下而居高俯视,这些行为势必将同后梁与楚国一样招来灭亡。


                              IP属地:广东来自Android客户端19楼2021-09-17 14:54
                              回复