A Blessing in Disguise
“一件伪装成坏事的祝福”
词源典故 Etymology and Origin
"Good when He gives, supremely good,Nor less when He denies; Ev’n crosses from His sovereign hand Are blessings in disguise."
——James Hervey
这个词语出于James Hervey所写的一首赞美诗。在西方宗教里,blessing 表示的是上帝的青睐、佑祝或赐福;而in disguise表达了乔装打扮的、被掩藏起来的,表示人事先无法看到。所以a blessing in disguise就是“被掩藏起来的或经过乔装打扮的但最终会让人得福的事情”。也就是说,本来就是祝福,但是先装扮成祸事的样子,表面上看起来不好,实际上是好事。亦即“塞翁失马,焉知非福”,由此引申而成“因祸得福”
例句和翻译 Examples and Translation
1. Losing that job was a blessing in disguise really. (Cambridge Dictionary)
失去那份工作真是因祸得福。
2. Although not very visible yet, this increased level of publicness could become a blessing in disguise. (Cambridge dictionary)
虽然不是很明显,但是这种公开程度的提高却是因祸得福。
3. This was a blessing in disguise, however, since most workers could identify a niche to work in, whether they were microbiologists, animal nutritionists, plant breeders, economists or sociologists.
但是,这是一种变相的祝福,因为无论是微生物学家,动物营养学家,植物育种家,经济学家还是社会学家,大多数工人都可以找到工作的利基。
延伸 See Also …

Every cloud has a silver lining意为“每朵乌云都有银边”。这个习语出于John Milton的一首诗歌里,表达了一种虽然处在困境中仍然保有积极乐观的态度。这个习语也可译成“柳暗花明”,“守得云开见月明” 所以我们在生活中也经常用Every cloud has a silver lining去安慰那些正处在困难中的人。
例子 Example

1. As they say, every cloud has a silver lining. If we hadn't missed the plane, we would never have met you. (Collins)
正如他們所說,黑暗中总有一丝光明。如果我們沒有錯過飛機,我們將永遠不會遇見你。
2. As they say, every cloud has a silver lining. We have drawn lessons from the decisions taken. (Collins)
正如他们所说,每一朵云都有一线希望。我们从所作的决定中吸取了教训。
练习 Exercise

请结合我们今天学的短语,把以下句子翻译成中文。
1. It may be that this new danger will prove to be a blessing in disguise.
2. We are all familiar with the argument that this kind of misfortuneis very often a blessing in disguise to the victims.
3. They must stop saying that it would be a blessing in disguise if the industry were to disappear.
“一件伪装成坏事的祝福”
词源典故 Etymology and Origin

"Good when He gives, supremely good,Nor less when He denies; Ev’n crosses from His sovereign hand Are blessings in disguise."
——James Hervey
这个词语出于James Hervey所写的一首赞美诗。在西方宗教里,blessing 表示的是上帝的青睐、佑祝或赐福;而in disguise表达了乔装打扮的、被掩藏起来的,表示人事先无法看到。所以a blessing in disguise就是“被掩藏起来的或经过乔装打扮的但最终会让人得福的事情”。也就是说,本来就是祝福,但是先装扮成祸事的样子,表面上看起来不好,实际上是好事。亦即“塞翁失马,焉知非福”,由此引申而成“因祸得福”
例句和翻译 Examples and Translation

1. Losing that job was a blessing in disguise really. (Cambridge Dictionary)
失去那份工作真是因祸得福。
2. Although not very visible yet, this increased level of publicness could become a blessing in disguise. (Cambridge dictionary)
虽然不是很明显,但是这种公开程度的提高却是因祸得福。
3. This was a blessing in disguise, however, since most workers could identify a niche to work in, whether they were microbiologists, animal nutritionists, plant breeders, economists or sociologists.
但是,这是一种变相的祝福,因为无论是微生物学家,动物营养学家,植物育种家,经济学家还是社会学家,大多数工人都可以找到工作的利基。
延伸 See Also …

Every cloud has a silver lining意为“每朵乌云都有银边”。这个习语出于John Milton的一首诗歌里,表达了一种虽然处在困境中仍然保有积极乐观的态度。这个习语也可译成“柳暗花明”,“守得云开见月明” 所以我们在生活中也经常用Every cloud has a silver lining去安慰那些正处在困难中的人。
例子 Example

1. As they say, every cloud has a silver lining. If we hadn't missed the plane, we would never have met you. (Collins)
正如他們所說,黑暗中总有一丝光明。如果我們沒有錯過飛機,我們將永遠不會遇見你。
2. As they say, every cloud has a silver lining. We have drawn lessons from the decisions taken. (Collins)
正如他们所说,每一朵云都有一线希望。我们从所作的决定中吸取了教训。
练习 Exercise

请结合我们今天学的短语,把以下句子翻译成中文。
1. It may be that this new danger will prove to be a blessing in disguise.
2. We are all familiar with the argument that this kind of misfortuneis very often a blessing in disguise to the victims.
3. They must stop saying that it would be a blessing in disguise if the industry were to disappear.









