广州翻译吧 关注:143贴子:640
  • 0回复贴,共1

博文翻译|涉外案件规范办理从翻译制度开始抓起

只看楼主收藏回复

据深圳博文翻译公司了解到,跟着我国对外开放程度的不断深入,外国人犯罪现象呈现频发态势。修改后刑诉法划定,外国人犯罪案件由基层检察院管辖,给基层检察院提出了新的挑战。为依法规范涉外刑事案件的办理,切实维护外籍当事人的正当权益,天津市河西区检察院结合办案实际,制定了办理涉外刑事案件有关程序的划定,初步形成了办理外国人犯罪案件规范化机制。其中,重点规范了书证、法律文书的中外文译本的翻译工作。同时,该院充分利用当地资源,建立了第三方涉外刑事案件翻译人才服务平台。

该院在调研中发现,外国人犯罪案件当事人或其家属所礼聘的翻译职员素质良莠不齐,有的甚至没有翻译资质,或不具备法律常识,对权利和责任不明,无法确保办案质量,可能影响诉讼的公正、公平。为彻底解决这一题目,该院试探立异机制,与天津外国语大学翻译中央签订了《关于建立办理涉外刑事案件合作机制的议定书》,从多个方面入手建立了具有较高专业水平的第三方翻译人才服务平台,以购买服务的方式为办案流动和当事人及其家属提供翻译服务。
一是确定翻译职员资质。诉讼流动中翻译职员工作性质特殊,必需具备执业资质。在这方面,该院限定所礼聘翻译必需是最高人民检察院外事局、本市或区政府外事部门认可的专业翻译职员,或驻区高校正式的翻译服务职员或专业教师,同时依法接受涉案职员国籍国驻华使领馆外交职员和工作职员为涉案职员个人提供翻译服务。
二是对翻译职员进行必要培训。根据涉案职员语言成分复杂的特点,该院施展“检校共建”的上风,与驻区高校合作搭建翻译职员应急性贮备资源库。由检察机关遴派的专家型诉讼人才、高校遴派的语言教授教养专业教师,借助外国语大学的涉外法律专业教授教养平台对备选职员进行系统培训。例如,对日常工作中所涉及的常用法律法规、诉讼专业词汇、刑事诉讼基本流程等题目进行专题培训,确保翻译职员业务素质过硬,以适应诉讼流动的各种需要;同时,本院青年干警也同步参加培训,从中选拔考核成绩优秀的干警承办涉外案件,打造业务过硬的公诉部队。
三是对翻译职员执业流动进行监视。参加诉讼流动的翻译职员必需自觉遵守诉讼划定,同时也享有必要的权利保障。该院结合工作实际制定了《翻译职员须知》,并在第一次礼聘翻译职员介入刑事诉讼时交其阅后签字附卷。此举从规制上首次明确告知翻译职员在介入刑事诉讼过程中所享有的基本权利、所必需承担的诉讼义务。以书面形式记实翻译职员对权利义务的认知,在充分保障其正当权益的同时,也为日后因其个人原因造成翻译事故影响办案质量而受到追究时提供证据支持。
四是规范第三方涉外刑事案件翻译人才服务平台向办案机关和诉讼当事人及其家属提供服务的途径和收费依据。当案件当事人及其家属不能使用中文与办案职员交流或阅读诉讼文书、证据文字,并且国籍国驻华使领馆不能为其提供翻译职员的时候,可向服务平台寻求匡助,用度自理;检察机关侦监、公诉和其他业务部门因交流障碍需要协助的,经内部审批程序向服务平台寻求匡助,所需用度由业务经费列支。该平台同时向律师提供服务。
五是划定应当礼聘其他翻译职员的几种情形。统一案件在不同的刑事诉讼阶段,应当由不同的翻译职员提供口译服务;统一案件应当由不同的翻译职员分别提供口译和笔译服务;统一案件应当由不同的翻译职员为外国籍当事人在接受探视、会见和与外界通讯时提供翻译服务。这种翻译替代机制可以有效避免因翻译职员恶意行为而引发的办案事故,确保办案安全和案件质量。
通过规范涉外刑事案件办案程序,为基层检察机关办理涉外刑事案件提供了规范化的经验。特别是第三方诉讼翻译服务平台的建立,有效地规范了当前翻译市场的混乱状况,更好地满足了办案职员、涉案职员家属的翻译需求,对外展示了检察机关的良好形象,有力地晋升了司法公信力。


1楼2021-08-09 15:03回复