转生公主今天也在...吧 关注:6,449贴子:7,909
  • 7回复贴,共1

250 转生公主的朋友

只看楼主收藏回复



IP属地:上海1楼2021-09-18 01:37回复
    250
    转生公主的朋友。
    ※二话,连续同日投稿着。
    请注意不要漏掉一话。
    吓了我一跳啊……。
    我轻轻捂着还没有退烧的脸颊,叹了口气。
    “漂亮”“可爱”之类听不太熟的词,再加上撒娇似的说什么“初恋的人”。
    对于一心一念莱昂哈特大人,对恋爱事件毫无免疫力的我来说,刺激太强了。
    我想起小时候格奥尔格令人怜爱的样子。
    明明自己更可爱,却把我这个只会直行的野猪姑娘当成女孩子看待,一想到这里,我就有点心里痒痒的。
    那个时候,我根本没有余力去考虑别人是怎么看待我的。
    ……莱昂哈特大人,也有大概一次觉得我很可爱。
    想到这里,我莫名地感到羞耻。
    我似乎无论什么事,都会和莱昂哈特大人联系起来。
    为了甩开思绪,我摇了摇头,站在背后等候的克劳斯对我说。
    “……萝洁玛丽大人。”
    “?什么事?”
    “在不知道有谁在看的场合,可以不要太露出这样的表情吗?”(「誰が見ているかもわからぬ場で、あまりそのようなお顔をされるのは如何かと」)
    “唔……”(「う……」)
    与其说是惊讶,不如说他是担心的表情,他小声呻吟道。
    难道我的表情就像克劳斯的劝告所说的那样,十分不像样吗?(クラウスが苦言を呈する程に、だらしない顔をしていたのだろうか。)
    确实,在容易被人看到的庭园里表情变化多端的样子,肯定会引人注目。(確かに人目に触れやすい庭園で百面相していたら目立つだろうけど。)
    “……是啊。应该控制自己的举止,不要让人怀疑自己身为公主的品位。我会注意的。”
    虽然受到了打击,但我还是绷紧了表情。我清了清嗓子掩饰了一下。克劳斯眉间的皱纹更深了。
    “不,不是这个意思。狮子出竹林,会给您带来不必要的麻烦。”(「いえ、そうではなく。藪をつついて獅子を出しては、貴方様がいらぬ苦労を背負ってしまいます」
    注解:谚语,原来的说法是“藪をつついて蛇を出す”,指的是特意去竹林驱赶蛇,被蛇咬伤的愚蠢。好不容易平息下来的事情,却做了不必要的事,反而招来灾祸。意思是做多余的事招惹是非。这里克劳斯把蛇说成是狮子,“去竹林里狮子出来”,所以后文公主“狮子?不是蛇?”心里很纳闷。
    公主真是一如既往的迟钝啊。害羞的表情太可爱了,攻击力是远超蛇的狮子,还是少在公共场合露出这样的表情引来麻烦的人,克劳斯一边觉得可爱一边又操心的心情半点都没有传达到,完全被公主曲解了。公主真的是美丽不自知的类型啊。)
    克劳斯把视线投向城堡,我也跟着他看了看。
    但是二楼走廊的窗户上没有人影。
    我歪着头,“狮子?不是蛇?”在心里嘀咕道。
    结果,详细的理由没有告诉我,我们就这样去了花音等着的厨房。
    为了不弄脏礼服,我和花音都换上了方便活动的衣服。
    酒红色连衣裙搭配白色围裙的花音,简直就像小红帽一样。
    准备了驼色的毛线高筒靴,还指定要编发侧面的头发的我,做得真好啊。(キャメル色の編み上げブーツも用意して、サイドの髪も編み込み指定した私は、良い仕事をしたと思う。)
    唔呣,好可爱。满分的可爱。(うむ、可愛い。満点可愛い。)
    “那么,我们开始做点心吧。”
    “好!”
    花音回答得很有精神,我对她笑了。
    “花音大人,请撒点粉。”
    “我知道了。”
    一边递过淀粉和筛子一边说明。
    在扁平的陶瓷球棒上撒满了淀粉。(平べったい陶器のバットに、片栗粉を満遍なく振ってもらう。片栗粉就是生的马铃薯淀粉。)
    在这期间,我预备好前一天准备好的材料。
    把盖着湿抹布的碗和装瓶的糖渍栗子摆在一起。(ボウルに濡れ布巾を被せておいたものと、瓶詰めの栗の甘露煮を並べて置いた。栗の甘露煮,糖水煮栗子。甘露煮:日本风味煮菜方法之一。指用糖水煮的东西。)
    “结束了。接下来做什么呢?”
    花音一边擦着手一边问道。我向她招了招手。
    “那么,这边请。”
    轻轻从碗上取下抹布。
    出现的是把豆子捣碎熬制而成的东西。花音看到白豆沙,眨了眨眼。
    好像在烦恼记忆中的东西和眼前的东西是否一样。
    “这个要适量……像这样拿在手里,把栗子放进去揉成一团。”
    用馅心包住栗子,把一个卷好的样本放在盘子上。
    “交给我吧。”花音回答得很好,我把袋子交给她。从尤里乌斯大人那里收到的是白色的粉末。
    它的真实身份,是我梦寐以求的糯米。因为已经加工好磨碎了,所以和白玉粉比较接近吧。(注解:白玉粉即糯米粉、糯米面。)
    尼贝尔王国所在的大陆上似乎没有以米为主食的国家,所以大概是从远方的岛国带入的吧。也许是考虑到即使把糯米带入无米文化,渗透的可能性也很低,所以才做成了加工品吧。
    虽然不能吃牡丹饼了,但是喜欢大福和团子的人也很多。
    在碗里放入白玉粉和砂糖,一点点加水搅拌。
    待溶化后放入锅中。点火后,用木铲慢慢搅拌。
    因为液体会渐渐凝固,所以从那里开始充分地推敲、推敲、推敲。
    这是一项需要很大力气的工作,我的手臂开始颤抖。
    一边观察火候,一边努力搅拌,直到变成半透明的块状。
    花音被我拼命的样子吓了一跳,提出要换我,我坚决拒绝了。
    我把好不容易做好的Q弹Q弹的东西移到花音准备的、涂了淀粉的球棒上。(プルプル,形容像果冻、麻婆豆腐、水晶粉条这类晶莹剔透、又软又Q弹的食物的时候,都可以用ぷるぷる。原意是发抖,大概就是那种感觉啦。)
    用木铲分成等分,再把花音精心准备的馅包起来。
    “这样就做好了。”
    看着倒在我掌心上的白色块状物,花音瞪大了眼睛。
    “这个……”
    花音一脸惊愕地僵住了,我对她微笑起来。(呆気にとられた顔で固まっていた花音ちゃんに、私は微笑みかける。)
    “‘栗子大福’完成了。”


    IP属地:上海2楼2021-09-18 01:38
    回复
      “!”
      大眼睛睁得更大了。
      浅浅张开的嘴唇微微颤抖着。
      稍微卡住了一会儿,花音笑了。(きゅっと一度引き結んでから、花音ちゃんは笑った。)
      “……吓了我一跳。没想到在异世界还能见到日式点心。”
      花音勉强挤出笑容,飞快地解释道:“啊,日式点心就是说”,也许是因为太拼命了,从日式点心到日本、季节,话题已经越来越远了。
      我把刚做好的大福放在盘子里,擦了擦手,轻轻捧起花音白皙的手。我把它包住,感受到她的手在微微颤抖。
      有那么一瞬间,她的表情有些扭曲,似乎要哭出来,但马上又掩饰了。
      “这个国家也有大福啊。”
      花音是个坚强的人。
      即使突然被召唤到异世界,被卷入魔王之类莫名其妙的事情,也一直没有哭,用自己的脚站立着。
      即使在没有熟人、没有可以依靠的人的情况下,也没有怨恨任何人。对不合理的现状没有愤怒,只是在努力。
      对又强又温柔的你,我非常尊敬。
      所以我不想对你说谎。我很自大又任性,希望你能原谅我把秘密告诉你。
      “不是的,这里没有哦。”(「ううん、ないわ」)
      我轻轻摇了摇头,花音停止了动作。
      “?……但是”
      “这个国家里只有我能做。”
      “啊,那么,你是不是在书上看过?还原度真高啊。”
      花音好像想到了什么,两眼放光,我对上她的眼睛,再次摇了摇头。
      我把脸凑到她耳边,小声嘀咕。用只有她才能听到的音量,轻轻地。
      我从未向任何人透露过的秘密。
      因为我也是日本人,所以。(私も日本人だったから、と。)
      “…………诶”
      长时间的沉默之后,花音发出微微的叹息般的声音。
      “我的话,不是转移,而是转生。”(「私の場合、『転移』ではなく『転生』なの」)
      我小声补充道。这次终于说不出话来的花音,连呼吸都忘记了似的凝视着我。
      她的眼睛太美了,让我感到有些不自在,但又不想移开。我苦笑着,说:“要保密哦。”(その目があまりにも綺麗で、少しだけ居心地の悪さを感じたけれど、逸らすのは嫌だ。苦笑いを浮かべて、「内緒よ」と告げる。)
      花音的眉毛一扬。(すると花音ちゃんの眉がきゅっと上がった。)
      被她的反应动摇了,我松开手,花音用双臂抱住我。
      “……?”
      突然被拥抱了,理解还跟不上。
      “花音大人?”
      “我还会再来看你的!”(「また、会いに来ます!」)
      “诶……?”
      “虽然会回去一次,但是还会再见面的。作为从国王处得到的奖励,我请求国王给我参加玛丽大人婚礼的权力。”
      “!”
      完成了消灭魔王的伟业,没想到会许下那样的愿望。
      惊得说不出话来。
      “不知道是否可以带礼物,准备挑战一下!在保质期内的甜品好不好?其他的比如化妆品、或者告诉我你想要的东西,我会努力带来的。也可以直接商量能不能在更短的时间内召唤。”(「持ってこられるか分かりませんが、お土産用意してチャレンジしてみますね! スイーツは日持ちするのがいいかな。他にもコスメとか、欲しいものを言ってもらえれば、頑張ります。もっと短いスパンで召喚出来ないか、直談判もしますし」)
      所以,花音停顿了一下,看了看我。
      “我不会让你感到寂寞的。”(「寂しい思いなんて、させません」)
      这也,这也太狡猾了。(そんな、そんなのは狡い。)
      比谁都要可爱、令人怜爱,还有这么帅气的地方,犯规了吧。(誰よりも可愛くて可憐なのに、恰好良くもあるなんて、反則だろう。)
      “啊……!”(「っ……!」)
      我的手回搂住花音的后背,紧紧地抓住她。
      我扑簌扑簌地掉着眼泪,花音一直抚摸着我的头。
      然后两个人亲密地吃了大福,只有今天这一次的,睡在了一张床上。
      当然,那天决定熬夜。用被子蒙住头,说悄悄话说到了天亮。
      之后,第二天。
      花音回到了地球。
      不是“永别”,而是笑着挥挥手说了“再见”。(『さよなら』ではなく、『またね』と笑顔で手を振って。)


      IP属地:上海3楼2021-09-18 01:38
      回复
        还有一章就追上最新进度了,开心!以及女孩子贴贴太可爱太温馨了,第一次说出的转生的秘密!


        IP属地:上海4楼2021-09-18 01:41
        回复
          顶顶


          IP属地:上海来自Android客户端5楼2021-09-18 01:50
          回复
            靠 侯爵子算是青梅竹马的类型了,连交情几个月的神子都比不上


            IP属地:广东来自Android客户端6楼2021-09-18 07:03
            回复
              獅子出竹林,這邊的獅子或許是代稱萊茵哈特(外號黑獅子),"擺出這種不檢點的臉可能會讓戀人衝出來"


              IP属地:中国台湾7楼2021-12-16 23:07
              回复
                来了!!ddddd


                IP属地:江苏8楼2021-12-30 20:40
                回复