今天听了龚老师和葡萄牙歌手合作的相思染,是看到很多人推荐后才去听的,这首作品确实不错,歌者也表现得很好,虽然作为听者没能与之产生共鸣,但龚老师的个人感想我还是觉得很有趣的。
我在德国举办音乐会,并不容易,西方人对中国音乐强烈的陌生感,特别容易产生偏见或误会。我在台上演唱,完全能感觉到观众的禁区。民族音乐的相互沟通是有很大障碍的。
今年与葡萄牙女歌手合作,她的声音通过喉腔、咽腔和胸腔往下沉,我的声音通过口腔、鼻腔和头腔向外透,正好是相反的歌唱方式。
我俩唱合音不错,但是若要一起唱葡萄牙法朵和中国民歌,就一定要调整,否则真是有别扭。6月初在武汉琴台音乐厅演出之后,音乐学家李方元先生就写信告诉我,我唱的法朵不是法朵。昨完的演出,我调整了状态,更注重音乐下沉,重在喉咽部发声。同时,依莎贝儿也更多使用了口腔头腔唱《康定情歌》,音色亦明亮了许多,我俩相视而笑。这样的交流真是十分有趣、会意的。
——龚琳娜
我在德国举办音乐会,并不容易,西方人对中国音乐强烈的陌生感,特别容易产生偏见或误会。我在台上演唱,完全能感觉到观众的禁区。民族音乐的相互沟通是有很大障碍的。
今年与葡萄牙女歌手合作,她的声音通过喉腔、咽腔和胸腔往下沉,我的声音通过口腔、鼻腔和头腔向外透,正好是相反的歌唱方式。
我俩唱合音不错,但是若要一起唱葡萄牙法朵和中国民歌,就一定要调整,否则真是有别扭。6月初在武汉琴台音乐厅演出之后,音乐学家李方元先生就写信告诉我,我唱的法朵不是法朵。昨完的演出,我调整了状态,更注重音乐下沉,重在喉咽部发声。同时,依莎贝儿也更多使用了口腔头腔唱《康定情歌》,音色亦明亮了许多,我俩相视而笑。这样的交流真是十分有趣、会意的。
——龚琳娜