单刀直入地说,我是个特别在意名字原本含义以及译名的人,正好昨天看到吧里的一些讨论,我发现很多人对于风灵、魔灵等译名的解释都是直接说“因为这是官译”,让我有点吃惊,因为我当初刚看到这个译名的时候还以为是日升那边给了解释,结果跑去外网搜发现唯一的来源是台译“風霊鋼弾”,正好今天趁着这个机会把我在外网看到的一些信息以及我个人的想法发出来,顺便问一下大家说的官译是否就是指的代理,比如微博万代模型?
话先说在前头,大部分日本人都是直接喊片假名的,因此考据和讨论名字的终究是少数。另外,为了防止i和L混淆,全部i一律小写,其余单词首字母大写。一楼随便镇
话先说在前头,大部分日本人都是直接喊片假名的,因此考据和讨论名字的终究是少数。另外,为了防止i和L混淆,全部i一律小写,其余单词首字母大写。一楼随便镇