某语本无字,只是借用汉字.借用了汉字也罢了,还别出心裁专在古汉语里找些生僻的古汉字套用在他们常用的口语里.套用也罢了,却往往不是古汉字的原意,使得别人以为是他们自己造的所谓的某语字.
所谓的某语字都是上世纪50-70年代香港人大量"创造"的,还煞有其事引古论今说他们所谓的某语字多存古.其实看看这之前哪里有什么"某语字",某地人创造所谓"某语字"之前都是严格按照官话的路子去读汉语的文章和写作的,根本不敢造次.
比如嘅 【拼音】:[kǎi] 【字义】:[kǎi] 古同“慨”,叹息。
但某地人却把它乱用当成"的"来大量使用使用,令人以为这个字是某语字.
音不对,而且字义也严重脱离原字的意思.
我们再看"揾"字,某语里把它做"找"的意思.我们看下这个字在古汉语里哪里有这个意思?明显是某地人乱用汉字来套用!
揾
wèn
<动>
把东西按入水中 [immerse]
揾,没也。——《说文》
揾抐,按物水中也。——《广韵》
又如:揾染(浸染)
按,用手指按住 [press on]。如:揾在手掌里
贴住 [keep close to]
[猪八戒]急转身,又跌了个嘴揾地。——《西游记》
揩拭 [wipe]
倩何人唤取,红巾翠袖,揾英雄泪?——辛弃疾《水龙吟·登建康赏心亭》
我这里按不住长吁,揾不下泪点。——王实甫《苏小卿贩茶船》
某地人所谓的"佢"自称通 "渠",
(同"渠", 他, 她, 它,渠释作“他 ”的例句在唐诗里最为之多。)
这个明显是误导他人,蒙骗世人.
渠是北方话的"其"的意思,表示第三人称代词,常见于文言文古汉语.渠=其!根本与某语发音的"佢"毫无关系.
某地人为了窃取北方人的文化,强词夺理,先造字或者先找些汉语里不常用的字来套用,然后再宣称这些字是属于某语字,古已有之.
所谓的某语字都是上世纪50-70年代香港人大量"创造"的,还煞有其事引古论今说他们所谓的某语字多存古.其实看看这之前哪里有什么"某语字",某地人创造所谓"某语字"之前都是严格按照官话的路子去读汉语的文章和写作的,根本不敢造次.
比如嘅 【拼音】:[kǎi] 【字义】:[kǎi] 古同“慨”,叹息。
但某地人却把它乱用当成"的"来大量使用使用,令人以为这个字是某语字.
音不对,而且字义也严重脱离原字的意思.
我们再看"揾"字,某语里把它做"找"的意思.我们看下这个字在古汉语里哪里有这个意思?明显是某地人乱用汉字来套用!
揾
wèn
<动>
把东西按入水中 [immerse]
揾,没也。——《说文》
揾抐,按物水中也。——《广韵》
又如:揾染(浸染)
按,用手指按住 [press on]。如:揾在手掌里
贴住 [keep close to]
[猪八戒]急转身,又跌了个嘴揾地。——《西游记》
揩拭 [wipe]
倩何人唤取,红巾翠袖,揾英雄泪?——辛弃疾《水龙吟·登建康赏心亭》
我这里按不住长吁,揾不下泪点。——王实甫《苏小卿贩茶船》
某地人所谓的"佢"自称通 "渠",
(同"渠", 他, 她, 它,渠释作“他 ”的例句在唐诗里最为之多。)
这个明显是误导他人,蒙骗世人.
渠是北方话的"其"的意思,表示第三人称代词,常见于文言文古汉语.渠=其!根本与某语发音的"佢"毫无关系.
某地人为了窃取北方人的文化,强词夺理,先造字或者先找些汉语里不常用的字来套用,然后再宣称这些字是属于某语字,古已有之.