战锤水吧 关注:43,349贴子:1,099,410

战锤中的奇特世界

只看楼主收藏回复






IP属地:河南1楼2023-01-16 13:59回复
    芬里斯


    IP属地:河南3楼2023-01-16 14:04
    收起回复
      芬里斯是太空野狼的母星,也是一个死亡世界。当最接近恒星的时候,芬里斯的海下地壳不断破碎和扭曲,将星球的熔岩核心暴露在冰水中。炽热的岛屿从海中升起,喷出烈焰和岩浆。在海平面之下,水被加温成蒸气,将整个芬里斯包裹在富含硫磺的浓烟中,而地质剧变所形成的岛屿也因此而陷入混乱,有的岛屿能够挺住,另一些则就此破碎,被大海吞噬,将上面的住民投入到无情的深海。
      原文:At its closest point to the sun, thesub-oceanic crust of Fenris breaks and twists, exposing its molten core to theicy waters. Blazing islands rise from the sea, spewing flame and lava.
      Below the surface, the waters boil into steam to engulfFenris in sulphurous fumes. Islands created in the upheaval of preceding yearsare cast into turmoil. Some endure, but many are broken apart or swallowed bythe sea, casting their inhabitants into the merciless deep.
      - Codex: Space Wolves, 6th Edition


      IP属地:河南4楼2023-01-16 14:04
      回复
        每隔几年,芬里斯就会迎来一次出格的严冬,致命的严寒会持续数个标准年,而且星球会受到巨量流星的洗礼,冲击会让整个星球为之抖动,仿佛受惊的野兽一般。
        原文:Every few years or so comes the seasonknown as the Helwinter. The long orbit of Fenris takes it far from the sun, andit becomes deathly cold for many standard years. At the same time, Fenrispasses through a swarm of meteors that bombard its surface, the impacts causingthe earth to shake like a frightened beast.
        - Codex: Space Wolves, 6th Edition


        IP属地:河南5楼2023-01-16 14:05
        回复
          芬里斯有一种名为克拉肯的深海生物,身长五英里(也就是八公里),而触须还要比这个再长四倍,也就是说这只生物全长40公里。
          原文:Kraken are the most terrifying monstersof the deep, measuring as much as five miles long with tentacles that trailfour times as far.
          - Codex: Space Wolves, 6th Edition


          IP属地:河南6楼2023-01-16 14:05
          收起回复
            )每一次公转中,芬里斯都会有一个近距离面对恒星的阶段,巨大的引力会将芬里斯的地壳撕碎,将(除了那坚挺的极地大陆外的)每一片陆地都浸没在波涛之中。
            原文:Each time the planet’s elliptical orbitdraws it closer to the system’s sun, the intense gravity tears asunder Fenris’thin crust, drowning every land but the indomitable polar continent of Asaheimbeneath the waves.
            - Codex: Space Wolves, 6th Edition


            IP属地:河南7楼2023-01-16 14:05
            回复
              芬里斯的冰原上有着一种名为雷狼的生物,比起犬科动物,它们的生理特征更像是犀牛一类的东西。它们肩高能够达到2.4米,并且身上披着蓬松的毛发,这些毛发和钢丝一样坚硬,它们的双颚也十分强壮,能够咬穿钢铁。
              原文:Thunderwolves are truly monstrous, theiranatomies having more in common with a Terran rhinoceroid than with a normlacanine. Reaching as much as eight feet in height at the shoulder, Thunderwolvesare clad in a shaggy coat of rough fur as tough as matted steel wire, and theirjutting jaws are so strong that they are able to chew through steel.
              - Codex: Space Wolves, 5th Edition


              IP属地:河南8楼2023-01-16 14:07
              收起回复

                卡塔昌的上面有着一种巨大的、水蛭般的蛇形本土生物,多台帝国骑士战斗了超过一小时才将其干掉。
                原文:Eventually the Cadman Knights cornered agigantic leech-serpent, defeating the beast in a battle that raged for over anhour.
                - Imperial Knights Companion, 6th Edition


                IP属地:河南9楼2023-01-16 14:09
                收起回复
                  一颗星球上有一种被称为龙的本土生物,体型巨大,是一种有着岩石皮肤的爬行动物。它们以火焰为食,并且大量的时间都在充满岩浆的裂缝或者沸腾的火山口中翻滚。
                  原文:Called dragons by humans, they were beastsof flame and ash, each one a huge stone-skinned reptile with vast membranouswings. Fed by the very fire of the world, the dragons spent much of their timewallowing in magma-filled fissures or the boiling caldera of volcanoes.
                  - Imperial Knights Companion, 6th Edition
                  就连帝国骑士武器的火力都不能有效杀伤这种龙,能量束和等离子如同冲水一般洗掉了龙身上的鳞屑,而实弹只有在命中眼睛或者大张的嘴巴时才会起到最轻微的效果。唯一一种强到能够刺穿它们鳞片和肌肉的东西就只有它们自己的骨头了。
                  原文:At first the knights had no weapons thatcould kill a dragon, even the most powerful guns possessed by the settlershaving little effect on the hides of the beasts. Energy beams and plasma blastsseemed to wash off the dark scales of a dragon like water, while solid roundsneeded to hit an eye or open maw to even have the slightest effect.
                  (…)
                  The only thing strong enough to punch through scale andmuscle was the bones of the dragons themselves.
                  - Imperial Knights Companion, 6th Edition


                  IP属地:河南10楼2023-01-16 14:09
                  收起回复
                    如果不做特殊保护的话,瓦尔哈拉上面的低温能够在数秒内将一个人的血液冻结。
                    原文:Without their thermally insulatedgreatcoats and helmets the Guardsmen's blood would freeze within seconds on thearctic surface of Valhalla.
                    - Codex: Astra Militarum, 5th Edition
                    同时,这里也说明帝国卫队的隔热大衣和头盔能够在这种气温下将他们保护住。


                    IP属地:河南11楼2023-01-16 14:09
                    回复
                      有些死亡世界上有着两极分化的天气,巨大的风暴有时在极地挟裹着坚冰碎片,还有时是灼热的火焰风暴。值得注意的是,这些都是该死亡世界上的正常天气。
                      原文:Whether howling arctic winds laden withshards of diamond-hard ice, burning gales and blazing cinders that speed aheadof colossal firestorms, the great storms that dominate this region are a realdanger to the combatants.
                      - Conquest


                      IP属地:河南12楼2023-01-16 14:10
                      回复
                        有些死亡世界的天空都是烧灼的强酸,海洋是沸腾的岩浆,而风中掺杂的剧毒能够在几秒钟内从骨骼上剥离血肉。
                        原文:They can tread the surface of worldswith skies of searing acid, seas of boiling lava and winds laced with toxinsthat would scour flesh from bone in seconds.
                        - Conquest


                        IP属地:河南13楼2023-01-16 14:10
                        回复
                          有一个丛林死亡世界有着巨大的掠食者,潜伏在浓雾之中并且随时准备突然出现,将一个人整个吞掉;还有致命的植物,比如巨大的爬行触手藤蔓,以及树的底部生长的球状囊,一旦感应到最轻微的移动物体的迹象就会自爆,炸出令人窒息的孢子云团。就连上面的沼泽也很致命,不仅能够让踏入其中的人陷进去,而且沼泽的水和空气发生的化学反应会将蒸汽变成酸性,并且直接将接触到的东西溶解掉。
                          原文:Brigstone and his men were ever vigilantfor the predatory fauna that could emerge from the fog at any moment and devoura man whole but the flora also posed a danger. Great tentacle-like creepervines were a constant threat as were the bulbous pods that grew at the base oftrees ready to explode in clouds of choking spores at the merest hint ofmovement. Even the swamp itself was deadly; if it wasn’t the thick viscous mudattempting to suck the unwary to their doom, it was the chemical reactionbetween agents in the water and the air, turning the steam to acid anddissolving anything that came into contact with it.
                          - Pandorax


                          IP属地:河南14楼2023-01-16 14:10
                          回复
                            死亡世界上的怪物有些时候会强大到令人惊异的地步。比如这种撕肉者战团母星上的巨大掠食者就能够扛住大量重武器的杀伤:多门能够单发切穿坦克的激光炮持续对着这头巨兽开火,也仅仅在巨兽的表皮上留下一些痕迹;而片刻之后来袭的八枚导弹弹头也仅仅在巨兽的兽皮上绽开了一阵无用的火焰风暴。
                            原文:Beams of lascannon fire hammered thebeast. Each blade of charged light was powerful enough to cut through a tank’shull, yet the burst did little more than score the beast’s skin. A spread ofmissiles impacted a moment later. Eight warheads exploded against the monster’shide in an ineffectual firestorm.
                            - The Flesh of Cretacia


                            IP属地:河南15楼2023-01-16 14:10
                            回复
                              巢都世界


                              IP属地:河南16楼2023-01-16 14:13
                              回复