原问题:
我发现琉球语的数字和日语基本上一致,但有个很明显的特点——は行的消亡。
日语的ひとつ和ふたつ,对应琉球语则是ティーチ和ターチ,ひ和ふ似乎都被吞掉了。
我的猜测是は行变成了轻声的呵,成了前缀
你对此现象有什么想法吗?
古日语的は行演变基本也是多灾多难,p→f→h,乃至于出现了各种骚操作,诸如jip→じふ[jipu]→じふ[jifu]→じう[jiu]→じゅう[jū]【反倒变成了ng结尾的汉字发音了,日语初心者是真的很难意料到,还以为是和「重」「従」一类的词】,助词は变成わ之类的....
は行很有来头。
我发现琉球语的数字和日语基本上一致,但有个很明显的特点——は行的消亡。
日语的ひとつ和ふたつ,对应琉球语则是ティーチ和ターチ,ひ和ふ似乎都被吞掉了。
我的猜测是は行变成了轻声的呵,成了前缀
你对此现象有什么想法吗?
古日语的は行演变基本也是多灾多难,p→f→h,乃至于出现了各种骚操作,诸如jip→じふ[jipu]→じふ[jifu]→じう[jiu]→じゅう[jū]【反倒变成了ng结尾的汉字发音了,日语初心者是真的很难意料到,还以为是和「重」「従」一类的词】,助词は变成わ之类的....
は行很有来头。