很久没来贴吧了。
夫子哥今天说:我超 这也快10年了吧 勇者赫鲁库也TV化了 7月番
夫子哥是当时勇者赫鲁库的翻译,我是挖坑人。
退坑后 我也挺少追漫画了,偶尔看漫画 也有可能是因为某部番TV后 感觉不错 才会去找的漫画。
番剧倒是一直在追,也看到了以前汉化过的漫画 接二连三的被TV化。
特别是我认为最不可能被TV的 刻刻 也在几年前动画化了。
刻刻是我汉化的第一部作品,也是当时极为冷门的作品,没想到最后还能焕发光芒。
再回望回望王样汉化过被TV化的漫画的话。
有 勇者死了 索玛丽与森林之神 工作细胞 被束缚的芬尼尔 达尔文游戏 朋友游戏 亚人酱有话要说 魔性之线 声之形 刻刻 干物妹小埋
好像就这些吧。
虽然已经很少看漫画了,但近几年漫画圈的事情还是有点耳闻。很多漫画都被阿B买了正版。需要汉化组的地方也越来越少了。
有了编制后 漫画也不会因为汉化组弃坑而没有了后续或者拖更,也不会有因为抢坑事件搞的血雨腥风的。
我当初做汉化的初衷也是因为特别喜欢某部漫画 迟迟等不到更新才做起了汉化。
毕竟对于我们读者来说,可以安安静静地追完一部漫画 一部动画。 才是我们最想要的东西。
说点题外话。
当年决定弃坑后 硬盘里应该有几十话翻译稿没嵌字。都是比较冷门的作品。没人嵌字
因为当时群里翻译多,嵌字苦力也所剩无几了。
所以本意是不再给翻译发任务了。自己慢慢的把这几十话翻译稿嵌完就彻底退坑。
没想到某天电脑炸了,也没二次备份,所以翻译稿也没了,也间接是给我的汉化生涯画了个句号。
这事每次想起来都后悔万分,觉得对不起翻译们,浪费了他们的心血。
这也是我汉化生涯里最遗憾的事情了,应该会记得一辈子,毕竟给冷门作品找一个愿意翻译的人是特别难的事情。
还TMD是几十话翻译稿。。哎。。痛心啊。
当时追王样汉化过漫画的人 很多也奔三十或者已经三十多了吧,俺也三十多了,成家立业了。
时间真是操蛋,走的真几把快。
那些年发生过很多事,有些事还记得,也有些事模糊了。
不过已经不重要了。
青春已逝,早已落下了帷幕。
好了 闲话扯完,回顾回顾,缅怀缅怀青春,天下无不散之筵席,
在此我祝吧友们 生活顺顺利利,每天开开心心。
谢谢有你们陪妖柒的那几年。
夫子哥今天说:我超 这也快10年了吧 勇者赫鲁库也TV化了 7月番
夫子哥是当时勇者赫鲁库的翻译,我是挖坑人。
退坑后 我也挺少追漫画了,偶尔看漫画 也有可能是因为某部番TV后 感觉不错 才会去找的漫画。
番剧倒是一直在追,也看到了以前汉化过的漫画 接二连三的被TV化。
特别是我认为最不可能被TV的 刻刻 也在几年前动画化了。
刻刻是我汉化的第一部作品,也是当时极为冷门的作品,没想到最后还能焕发光芒。
再回望回望王样汉化过被TV化的漫画的话。
有 勇者死了 索玛丽与森林之神 工作细胞 被束缚的芬尼尔 达尔文游戏 朋友游戏 亚人酱有话要说 魔性之线 声之形 刻刻 干物妹小埋
好像就这些吧。
虽然已经很少看漫画了,但近几年漫画圈的事情还是有点耳闻。很多漫画都被阿B买了正版。需要汉化组的地方也越来越少了。
有了编制后 漫画也不会因为汉化组弃坑而没有了后续或者拖更,也不会有因为抢坑事件搞的血雨腥风的。
我当初做汉化的初衷也是因为特别喜欢某部漫画 迟迟等不到更新才做起了汉化。
毕竟对于我们读者来说,可以安安静静地追完一部漫画 一部动画。 才是我们最想要的东西。
说点题外话。
当年决定弃坑后 硬盘里应该有几十话翻译稿没嵌字。都是比较冷门的作品。没人嵌字
因为当时群里翻译多,嵌字苦力也所剩无几了。
所以本意是不再给翻译发任务了。自己慢慢的把这几十话翻译稿嵌完就彻底退坑。
没想到某天电脑炸了,也没二次备份,所以翻译稿也没了,也间接是给我的汉化生涯画了个句号。
这事每次想起来都后悔万分,觉得对不起翻译们,浪费了他们的心血。
这也是我汉化生涯里最遗憾的事情了,应该会记得一辈子,毕竟给冷门作品找一个愿意翻译的人是特别难的事情。
还TMD是几十话翻译稿。。哎。。痛心啊。
当时追王样汉化过漫画的人 很多也奔三十或者已经三十多了吧,俺也三十多了,成家立业了。
时间真是操蛋,走的真几把快。
那些年发生过很多事,有些事还记得,也有些事模糊了。
不过已经不重要了。
青春已逝,早已落下了帷幕。
好了 闲话扯完,回顾回顾,缅怀缅怀青春,天下无不散之筵席,
在此我祝吧友们 生活顺顺利利,每天开开心心。
谢谢有你们陪妖柒的那几年。