西班牙(Spainish)
中古英语里,西班牙(Spain)一词被标记为Spayne,这个词是从盎格鲁诺曼语的Espayne变过来的,中世纪英国人似乎是把Espayne的E理解成了某种冠词前缀,所以省略掉了
西班牙这个词汇是来自于罗马帝国时代的西班牙行省的称呼Hispānia(义斯巴尼亚),这个名词来自罗马人成为西班牙的主人之前的时代,腓尼基人对此地的称呼 𐤔𐤐𐤍 𐤀𐤉 (ʾiy šapan),意思是蹄兔之地(Land of hyrax),在希伯来语里也能找到相近的形式: שָׁפָן (shafan,蹄兔,即圣经里提到的“沙番”)和אִי ('i,岛),这可以解释为啥一些罗马硬币上会把西班牙地区跟兔联系到一起
在罗马时代,西班牙行省基本上等同于伊比利亚(Iberia),即包括葡萄牙在内的整个半岛,这是希腊人对这个地方的称呼Ἰβηρία,即伊比利河(现代西班牙东北部的埃布罗河Ebro)的土地,希腊人在公元前575年左右在埃布罗河附近建立了殖民地,伊比利亚这个名字也逐渐用来形容比利牛斯山脉以南的整个半岛,Ἴβηρ (伊比利)一词词源不明,有说法是来自于巴斯克语的ibar(流域)或ibai(河)
罗马帝国崩溃后,哥特人涌入西班牙成为了此地的主人,但是在不久之后他们就被萨拉森人击败灭亡,仅存的基督教势力只剩下伊比利亚半岛西北方的阿斯图里亚斯(Asturias),日后的西班牙人就是以此为基业开始了长达800多年的再征服运动,Asturias一词来自于古代西班牙伊比利亚凯尔特部落Astur之名,可能跟古代腓尼基女神𐤏𐤔𐤕𐤓𐤕阿斯塔特有关,这个名字字面上的意思是“星星”
现代西班牙的母体是继承了阿斯图里亚斯遗产的卡斯蒂利亚(Castile)和莱昂(León),卡斯蒂利亚一词的意思是“城堡”,即拉丁语castellum一词的变形,可能是因为卡斯蒂利亚境内有大量城堡之故,莱昂一词的意思是“狮子”,即拉丁语的Leo,在欧洲中世纪文化里面,狮子象征着勇敢
另一个值得一提的西班牙邦国是阿拉贡(Aragón),这个国家的名字来自于流通国家的河流阿拉贡河,意思可能是来自巴斯克语的haran(流域),跟上面提到的ibar是同义词