帝国时代吧 关注:178,183贴子:2,669,818

回复:帝国时代的文明名称词源

只看楼主收藏回复

LZ没想到还是语言学带佬


IP属地:广东36楼2023-06-12 10:29
回复
    等一个兔班牙


    IP属地:陕西来自Android客户端37楼2023-06-12 10:38
    回复

      匈奴(Huns)
      匈奴人在欧洲出现的首次记录是公元370年左右,突然出现在伏尔加河附近,希腊人在记载里记录他们的名字为Οὖννοι(Hoûnnoi)或Χοὖνοι(Khounoi),在拉丁语里的形式则是Hunni,欧洲的各个地方对于这个入侵者记录的名字,大多也是基于拉丁语的格式的变体
      对比汉语里匈奴一词重建的公元前318年的发音hoŋ-nâ,粟特语xwn(Khun),梵语हूण(hūṇa),中古波斯语的Xyon和Xionite,Hun一词被认为是汉语中匈奴一词经过复杂的演化后传播到欧洲的形式
      尚且不确定蒙古高原的匈奴、出现在伊朗和印度地区记载的匈奴,以及出现在欧洲的匈奴是否存在政权上的延续性,但是匈奴一词对于前突厥时期的欧亚大陆草原民来说,似乎是一个有特殊含义的名字,以至于东北亚的匈奴灭亡后,中亚乃至欧洲的游牧民都有继续使用这个词来指代自己的国家的痕迹
      匈奴一词可能是原始阿尔泰系语言里面的“人”的意思,对比现代蒙古语代表人的单词хʯн(Khün),突厥语里的复数后缀kün(人民)
      另一说匈奴一名来自于“匈水”,即现在蒙古境内的瓮金河(Ongi River;汪吉河),本义不明
      还有一个说法是匈奴一名来自于汉语中的“狗”或“胡”,狗是匈奴部落的图腾动物,而胡是中国人对北方游牧民族的蔑称,吐火罗语的狗(Ku)一词被认为跟汉语或匈奴一名有关


      IP属地:广东38楼2023-06-12 13:42
      收起回复

        马扎尔(Magyar)
        马扎尔一词是匈牙利人的自称,这个词本身来自于原始乌戈尔语的词根*mańćɜ,意思是“人”
        在欧洲,马扎尔人的通用称呼是匈牙利(Hungaria),这个词来自于马扎尔人在进入欧洲进行大征服时期的自称Onoğurs,Onoğurs一般被认为来自于突厥语的On-Oğur,即“十个部落”,Oğur一词来自于原始突厥语的*og,意思是亲属关系,也有说法是来自于ogsiz一词,即“箭”
        因此在征服家园关卡里,马扎尔人自称“我们是即将袭击欧洲的十支利箭!”就是因为这个原因
        在希腊语里他们的名字被标记为Όνόγουροι(Ónógouroi),传入拉丁语后词首变成了Hun,变成了匈格利亚(Hungaria)一词,之所以发生这样的转变,是因为西欧地区的人广泛地认为马扎尔人是400年前消失的匈奴人(Hunni)的一次卷土重来,因为他们拥有类似的游牧习性,也占据了相同的领地(匈牙利大平原),因此把他们误以为是匈奴人
        匈牙利一词字面上的意思可以理解成“匈奴部落”、“匈奴国”
        尽管一开始匈牙利人对这个想法感到困惑,但是在中世纪之后他们也接受了这个说法,在1285左右成书的叙述的匈牙利早期历史史书《Gesta Hunnorum et Hungarorum》(匈奴和匈牙利人的事迹)里就提到了“Hunor and Magor”这个追溯自己先祖的故事,强烈暗示了匈奴帝国和匈牙利王国的连续,9世纪末的大征服运动只是阿尔帕德和马扎尔人只是作为阿提拉的后裔收回了他们的古老家园


        IP属地:广东39楼2023-06-12 13:45
        回复

          西班牙(Spainish)
          中古英语里,西班牙(Spain)一词被标记为Spayne,这个词是从盎格鲁诺曼语的Espayne变过来的,中世纪英国人似乎是把Espayne的E理解成了某种冠词前缀,所以省略掉了
          西班牙这个词汇是来自于罗马帝国时代的西班牙行省的称呼Hispānia(义斯巴尼亚),这个名词来自罗马人成为西班牙的主人之前的时代,腓尼基人对此地的称呼 𐤔𐤐𐤍 𐤀𐤉 (ʾiy šapan),意思是蹄兔之地(Land of hyrax),在希伯来语里也能找到相近的形式: שָׁפָן (shafan,蹄兔,即圣经里提到的“沙番”)和אִי ('i,岛),这可以解释为啥一些罗马硬币上会把西班牙地区跟兔联系到一起
          在罗马时代,西班牙行省基本上等同于伊比利亚(Iberia),即包括葡萄牙在内的整个半岛,这是希腊人对这个地方的称呼Ἰβηρία,即伊比利河(现代西班牙东北部的埃布罗河Ebro)的土地,希腊人在公元前575年左右在埃布罗河附近建立了殖民地,伊比利亚这个名字也逐渐用来形容比利牛斯山脉以南的整个半岛,Ἴβηρ (伊比利)一词词源不明,有说法是来自于巴斯克语的ibar(流域)或ibai(河)
          罗马帝国崩溃后,哥特人涌入西班牙成为了此地的主人,但是在不久之后他们就被萨拉森人击败灭亡,仅存的基督教势力只剩下伊比利亚半岛西北方的阿斯图里亚斯(Asturias),日后的西班牙人就是以此为基业开始了长达800多年的再征服运动,Asturias一词来自于古代西班牙伊比利亚凯尔特部落Astur之名,可能跟古代腓尼基女神𐤏𐤔𐤕𐤓𐤕阿斯塔特有关,这个名字字面上的意思是“星星”
          现代西班牙的母体是继承了阿斯图里亚斯遗产的卡斯蒂利亚(Castile)和莱昂(León),卡斯蒂利亚一词的意思是“城堡”,即拉丁语castellum一词的变形,可能是因为卡斯蒂利亚境内有大量城堡之故,莱昂一词的意思是“狮子”,即拉丁语的Leo,在欧洲中世纪文化里面,狮子象征着勇敢
          另一个值得一提的西班牙邦国是阿拉贡(Aragón),这个国家的名字来自于流通国家的河流阿拉贡河,意思可能是来自巴斯克语的haran(流域),跟上面提到的ibar是同义词


          IP属地:广东40楼2023-06-12 14:24
          收起回复

            葡萄牙(Portugal)
            Portu一词很明显是拉丁语里的“Portus”一词,意即港口,比较难以确定的是后面的“牙”(gal)的含义
            这个词的拉丁语原文为Portucale,有人把“牙”追溯到拉丁语的calidus(温暖)一词,即“暖港”,也有说法是来自于希腊殖民者对此地的命名,“牙”来自于 Καλλίς (美丽),葡萄牙一词即“美丽港口”的意思
            葡萄牙伯国最早发源于伊比利亚西北部的一个小港口,它的前身是罗马帝国统治下的凯尔市(Cale),这是一个古老的加利西亚(Gallaeci)凯尔特定居点,名称就来自于他们的族群本身,在凯尔市周边的一个港口就叫字面意义上的凯尔港,即Protus Cale,广泛认为是葡萄牙国名的由来
            Gallaeci一词的原始含义是“山丘”和“树木”的意思,被认为是凯尔含义的一个解释
            也有人认为凯尔来自于希腊神话中的地母神盖亚(Gaia)在凯尔特人的发音,因为凯尔港在中世纪的时候被葡萄牙人称呼为Vila Nova de Gaia,即盖亚新城,把凯尔跟地母神盖亚联系在一起的说法在中世纪也被葡萄牙人所接受


            IP属地:广东41楼2023-06-15 14:58
            回复

              意大利(Italian)
              意大利一词来源于亚平宁半岛上的古代语言奥斯坎语𐌅𐌝𐌕𐌄𐌋𐌉𐌞 (víteliú)一词,字面上的意思是“小牛”,意大利亚(Ῑ̓ταλίᾱ;Ītalíā)一名就是“年轻公牛的土地”的意思,这个词可以追溯到原始印欧词根*wet-(年)
              意大利是存在于罗马时代之前指代整个亚平宁半岛的古老称呼,在罗马崛起,企图吞并整个亚平宁半岛之时,亚平宁半岛的原住民团结起来反抗罗马人,他们组成的联盟(socii)自称为“意大利人”,跟罗马人形成对立的形态,在公元前91年到公元前87年之间爆发了一场战争,史称“同盟者战争”或“意大利战争”
              罗马帝国灭亡后,后续涌入的日耳曼系移民跟当地的原住民融合,也开始以意大利人自称了,因为在中世纪,“罗马”一词不仅被北边的大国所继承,同时他也可以指代教廷本身,意大利一词更加适合形容这个半岛上的“国族”概念


              IP属地:广东42楼2023-06-15 14:59
              收起回复
                干货,很有价值


                IP属地:河南来自Android客户端43楼2023-06-15 15:37
                回复

                  罗马(Roman)
                  词源不明,民间词源学和神话传说把这个名字引申到了罗马第一个国王罗慕路斯(Rōmulus),但实际上可以确认应该是反过来,国王的名字来源于城市名才对,罗马的含义目前有两个说法
                  1.可能来自于流经意大利的台伯河的古老名称Rumon,它来自于拉丁语词根ruō,含义是“流动”,这条河是罗马的主要水源
                  2.来自于古老的伊特鲁里亚单词𐌓𐌖𐌌𐌀,字面上的意思是“奶嘴”,这可能是对罗马建国神话狼孩的一种引喻
                  罗马所在的意大利中部地区历史上被称为拉丁姆(Latium),这是罗马崩溃后,对罗马文化和语言的别称“拉丁”的来源,它字面上的意思是“边缘”,可能是因为拉丁地区在亚宁平半岛的中西部侧面的平坦地区
                  罗马一词最早是指罗马城和罗马帝国,在中世纪一般专指罗马城以及罗马教会,而作为政权的称呼除了日耳曼人的神圣罗马帝国外,基本上专指拜占庭帝国,即东罗马帝国
                  也因为这种原因,中东地区的居民在中世纪一般把东罗马帝国的领地(主要是希腊和小亚细亚)称之为罗马(Rum),罗姆苏丹国的国名由来即此


                  IP属地:广东44楼2023-06-15 17:13
                  回复

                    阿兹特克(Aztecs)
                    阿兹特克是西班牙人称呼墨西哥原住民的一个称呼,这个词本身指代中美洲地区多个民族神话传说中的祖先,字面上的意思是“来自阿兹特兰(Aztlán)”的人,阿兹特兰据说是位于现代墨西哥更加北部的乌托邦,但由于某些不明原因,七个阿兹特兰部落被迫放弃了他们的家园南下,来到了现在的墨西哥繁衍生息
                    阿兹特兰一词在墨西哥编年史(Crónica Mexicayotl)中被解释为苍鹭之地或白鹭之地,但在纳瓦特尔语语境下不太可能,因为白鹭之地的写法是Aztatlan,根据词源学构筑,阿兹特兰一词可能的意思是“白色土地”(沙漠?)
                    游戏里的阿兹特克人自称mēxihcatl,阿兹特克人这个概念实际上包括了阿兹特克的死对头特拉克斯克拉等一系列居民
                    mēxihcatl一词由mētztli(月亮)+xīctli(肚脐)组成,还有一个我们更为熟知的加入了定位词-co的形式Mēxxīcco(位于月亮肚脐的地方),即墨西哥Mexico一词的由来,墨西哥湾就如同一轮弯月一样,而墨西哥就处于弯月的核心地带,国名可能就因此而来


                    IP属地:广东45楼2023-06-16 17:04
                    收起回复

                      玛雅(Maya)
                      玛雅一词来自于尤卡坦玛雅语的mayab一词,意思是“平坦”,这个是位于尤卡坦半岛北方的平坦地区的居民的自称,也因此玛雅其实是一个现代术语,是尤卡坦半岛上的各个民族的统称,字面意义上的玛雅人其实只是这个文化圈里的一小部分而已


                      IP属地:广东46楼2023-06-16 17:04
                      回复

                        印加(Incas)
                        Sapa Inka一词在克丘亚语里的意思是“皇帝”,西班牙人跟印加人接触的时候使用他们皇帝的称谓来指代整个帝国
                        印加人对自己国家的称呼是“塔万廷苏尤”(Tawantinsuyu),Tawa是克丘亚语“四”的意思,-ntin是一个指代群组概念的词缀,最后的suyu就是“地区”的意思,塔万廷苏尤字面上的意思是“四国”,这跟印加人认为自己的帝国是由钦查苏尤(Chinchaysuyu)、安提苏尤(Antisuyu)、库拉苏尤(Qullasuyu)和昆提苏尤(Kuntisuyu)四个部分组成的有关


                        IP属地:广东47楼2023-06-16 17:05
                        回复
                          孟加拉(Bengalis)
                          孟加拉(Bengal)一词大概是来自于古老的梵伽王国(Vanga),这个词的发音就是Bôngô
                          梵伽一词认为有三个不同的解释
                          1.来源于वङ्ग(vaṅga)一词,意思是“锡铁”
                          2.来源于藏语里bans一词,意思是“沼泽地”
                          3.最早是指达罗毗荼部落*Bong接续他们指代“地方”的后缀词അളം(aḷaṁ)


                          IP属地:广东48楼2023-06-22 16:47
                          回复
                            达罗毗荼(Dravidians)
                            达罗毗荼一词来自于梵文的द्राविड(drāviḍa)一词,这个词是泰米尔人的自称தமிழ் (tamiḻ)的梵文化形式,在最早的时候专指泰米尔人和他们的朱罗王朝,在19世纪的欧洲开始把这个词来指代南印度地区一系列民族的称呼,在某种程度上存在贬义
                            这个词还有一个更早的形式द्रमिल (dramila),跟泰米尔一词更加接近
                            泰米尔一词的词源不明,现代词源学里拥有三个不同的解释:
                            1.来自于泰米尔语动词தகு ( taku),意思是“适应”
                            2.来自泰米尔语中的莲花தாமரை(tāmarai)
                            3.*tam-miẓ > tam-iḻ (自己说的话),后面的“米尔”部分推断是மொழி(moḻi)的简化形式,意思是“单词”


                            IP属地:广东49楼2023-06-22 16:47
                            收起回复
                              大佬


                              IP属地:福建来自Android客户端50楼2023-06-22 16:48
                              回复