语文吧 关注:209,239贴子:1,193,753
  • 7回复贴,共1

秋瑾的秋海棠最后一句翻译是不是有问题

只看楼主收藏回复

首先凭借词文,“平生不借春光力,几度开来斗晚风?”我认为,春光应该是指民国时期的新思想,而且词句为反反问,再加上时代背景,应翻译为 如果我这一生不凭借民国时期的春光,又有几次能够盛开与旧社会的晚风争斗呢?



IP属地:江西来自Android客户端1楼2023-09-29 07:28回复
    dd


    IP属地:江西来自Android客户端2楼2023-09-29 07:43
    回复
      作者是要赞赏秋海棠,所以不借春光力有不因人热的意思,而且秋海棠本来就在春天开不了,说的也是实际情况。后一句应该不是问句,几度就是几次,说虽然不借春光,却还是傲立秋风中。


      IP属地:北京来自iPhone客户端3楼2023-09-29 08:27
      收起回复
        注释是诗句直接翻译,你分析的东西应该在主旨情感里找吧


        IP属地:广东来自Android客户端4楼2023-09-29 08:51
        回复
          你的理解有偏差。
          因为描写主体是‘秋’海棠。它是真的不借助春风的力量。因为它开花是在9月份。是秋季品种。和春海棠截然不同。
          所以你提到的,假如不借助春光,就开不成。这个完全是颠倒了作者的意思。
          作者的意思是,它不需要借助春光,就开得成。并且,不借助春光就能开,恰恰是作者要歌颂的点。如果你翻译成不借助春光就开不成,那岂不是完全打击了作者歌颂的点。


          IP属地:河北5楼2023-09-29 10:52
          收起回复
            不管什么原因用问号,都不可以削足适履,把前面主旨部分去动摇,来适配这个标点。
            问号有这么几种可能
            1、誊摘错误。流传过程中,出现了错误。
            2、当时的标点使用不规范。
            3、作者可能也不知道开了“几”度,所以加了个问号。其实使用句号更坚定一些。因为诗人是女性,所以在选用标点上,多少有点娇柔,或者说精神内耗,采用了问号。
            就好比,几度夕阳红。花落知多少。如果非用问号。其实也能理解。但意思没有太大的颠覆。都是一个意思。


            IP属地:河北6楼2023-09-29 11:04
            回复