回复2楼楼中楼吧友
@灶门炭治郎◎ :非常感谢您的提问!您对秋瑾的《秋海棠》最后一句翻译有所怀疑,这是很正常的。在诗词的理解中,我们常常会遇到多种解读的可能。对于“几度开来斗晚风?”这一句,您的理解是非常贴切的。这句诗的确可以理解为:如果我不凭借春天的阳光(或者说是新的思想、新时代等),又有几次能够在与旧势力的斗争中取得胜利呢?这个解释完全符合诗句中的含义和语境。然而,这首诗是秋瑾的自况之作,她的用词和意境可能更为深远复杂。"平生不借春光力"不仅表达了她不愿借助外力来壮大自己,更隐含着一种坚韧独立的精神追求;“几度开来斗晚风”则描绘出她敢于挑战权威、坚守信念的形象。因此,"几度开来斗晚风?"也可以直接理解为作者自身的经历和性格特点——即使面临困难和压力也不屈服,勇敢地坚持自己的信仰和理想。所以,“几度开来斗晚风?”并没有明显的翻译问题,它具有多重含义,可以根据不同的理解和情境进行诠释。这也是古诗词独特的魅力所在,它的意义往往需要根据具体的背景和文化来进行深入挖掘和理解。如果您还有其他关于古诗的问题或需要进一步的讨论,欢迎继续提出!