麦克伦一号》OP画面
同《太空堡垒》一样,原作的人物姓名被改得面目全非。《战国魔神豪将军》中的人物造型非常欧美化,姓名被修改后,首次看《Macron 1》的观众也不会觉得不是美国片。
麦克伦一号》(星球大战)两方主要人物
战斗组织和战斗机器人也同样被重设。迅雷小队成了麦克伦一号防御小组,住在麦克瑞基地。小机器人TriThree改名为麦克星(MacStar),大机器人豪将军则是麦克星一号(MacStar-1)。
于是,反恐组织迅雷小队与恐怖组织毒牙财团斗争的地球神魔片,被美国人改成了地球人与外星人战斗的星际科幻片。这个故事设定看上去要远远高于原来的境界,但实际上并非如此。双方人物姓名和人设被改编后,其原有的隐喻意就不见了,趣味性也大大减少。由于情节不同,故事画面剪辑已成为必然,不少有意思的镜头都被去掉。比如本都(阿汉)使劲攥玫瑰花而反被扎的镜头就没了,克纳古尔(加洛旦)与快餐店有关的剧情也统统剪掉。
《麦克伦一号》将原作背景音乐也进行了替换,它借鉴了一年前黄金时段播出电视剧《迈阿密风云》,将当时流行音乐编入动画背景。动画片几乎涵盖了美国上世纪80年代的大部分热门音乐,著名的音乐有《Beat It》《Shout》《Safety Dance》。出动麦克星一号的音乐就是迈克尔.杰克逊的畅销金曲《Beat It》。经过大幅度地剪辑和修改,这部片子看上去完完全全像是美国动画片了。
再度改名
1987年,北京电视台联合宋庆龄儿童基金会,共同举办了我国有史以来规模最大的一次“国际动画片展播”活动。从8月底至12月初,北京台播出了40多部动画作品,也播出了萨班娱乐送来的《麦克伦一号》国际版中的6集。萨班在推出《麦克伦一号》国际版时,将《亚空大作战》的部分完全被去除。换句话说,北京台拿到的其实是《战国魔神豪将军》的美版。
北京台拿到中文翻译台本上的剧名本是音译名《麦克伦一号》,导演张筠英觉得原名不利于作品的推广与传播,难以打响知名度。她借用了当时美国最火爆的电影《星球大战》,将中文剧名改为《星球大战》。如果从美版《麦克伦一号》来看,地球人在两个维度宇宙对抗外星人,确实有星球大战的味道。《星球大战》动画与《星球大战》电影的开场白也挺相似,前者是“在遥远遥远的未来”,后者是“很久很久以前,在遥远的银河系”。要是《亚空大作战》那部分如果能引进,“星球大战”将更加名副其实。
