超级战队吧 关注:88,486贴子:1,379,841

听了王样战队中配pv

只看楼主收藏回复

听闻正式上线,我就去找了pv中配来听
救命!真的救命!
违和感太重了
和现在游戏游戏配音一样,极其怪异
另外锹形虫翻译成甲虫,这真的……
反正无力吐槽
国配啥时候给力点啊啊啊啊啊啊!!!!!!!


IP属地:上海来自Android客户端1楼2024-01-23 19:50回复
    锹甲虫也是甲虫(暴论)


    IP属地:广东来自Android客户端2楼2024-01-23 19:59
    收起回复
      PV而已,等正片再看吧。
      基拉和宝太郎是同一个配音,璃塔和乐丘洛是同一个配音,神乐琪还是变身音效配音,阳马跟极狐的榜一是同一个配音。
      就不知道杰拉米是谁,猜一手英寿同一个配音


      IP属地:广东来自Android客户端3楼2024-01-23 20:02
      回复
        听的我脚趾抠出三室一厅,对于音效,我只能说:很有精神


        IP属地:山东来自iPhone客户端4楼2024-01-23 20:02
        收起回复
          声音和年纪不符 感觉就神乐琪还行


          IP属地:辽宁来自Android客户端6楼2024-01-23 20:07
          收起回复
            总长那个声音太干净了,如果能偏向混混那种狂就好了


            IP属地:陕西来自Android客户端7楼2024-01-23 20:09
            回复
              除了老蜜蜂其他人的配音都有点显老,基拉的声音应该还带些稚气,他自始至终都在成长,各方面都没那么成熟,阳马是自信带来的骄傲和沉稳,不是狂傲的感觉,姬野感觉可以再柔软一点,她是绚烂之花不是绚烂之龙舌兰,璃塔听着就不对味,完全没有“不动”的感觉,老蜜蜂还行,哥哥的声音可以再年轻一点,不知道杰拉米会配成什么样,吟游诗人的声音要是没有磁性可就过分了😂


              IP属地:重庆来自Android客户端8楼2024-01-23 20:24
              回复
                阳马真的不太行


                IP属地:江苏9楼2024-01-23 20:41
                回复
                  说难听点,现在看引进版还听国配就是给自己找不痛快


                  IP属地:上海来自Android客户端10楼2024-01-23 20:45
                  回复
                    感觉确实不如暴太郎配得好


                    IP属地:山东来自iPhone客户端11楼2024-01-23 21:09
                    回复
                      我总觉得特摄中配的配音听来听去都是那么几个


                      IP属地:广西来自Android客户端12楼2024-01-24 03:16
                      收起回复
                        我就先看了原版pv,听你这么一说看了中配唉我去,这也太滑稽了


                        IP属地:上海来自Android客户端13楼2024-01-24 07:35
                        收起回复
                          姬野兰那个太抽象了我奶是女王


                          IP属地:广东来自Android客户端14楼2024-01-24 18:00
                          回复
                            那个中文配音并不是真正的,现在中文配音版本应该还没有还没出来呢?


                            IP属地:天津来自Android客户端15楼2024-01-25 12:24
                            回复
                              大会员过期很久,这次为了看中配特地续费。
                              配音比起pv进步了,就是和原作没有关系。
                              音效翻译可以,但是这个唱的,混音的一言难尽,能不能有当年圣刃,01一样好啊啊啊啊啊!
                              至于台词翻译我不懂日语就不说了。
                              总长口癖把狸猫改了不知寓意何在。
                              嗯,摩尔福喵官方翻译竟然是摩尔福良……
                              总之有缺点也有优点


                              IP属地:上海来自Android客户端16楼2024-01-28 20:27
                              回复