命运石之门吧 关注:289,338贴子:4,590,863

有没有人觉得,《命运石之门》这个名字翻译的很失败?

只看楼主收藏回复

《斯坦因给特》,多么朗朗上口而又富有深意的名字,翻译成中文竟然变成了《命运石之门》这么个偏离主题的译名,要我说这游戏最好的译名就是别翻译,就叫《Steins;Gate》(好像确实没翻译)


IP属地:河南来自Android客户端1楼2024-01-25 01:35回复
    确实有点感觉不如直接steinsgate,没看之前看名字一直以为是魔法世界,不过steam上是德语加英语的stenis;gate的


    IP属地:吉林来自Android客户端2楼2024-01-25 02:06
    收起回复
      啊?


      IP属地:四川来自Android客户端3楼2024-01-25 02:12
      收起回复
        倒也是有“斯坦因之门”这个名字的
        steins确实不好翻译


        IP属地:湖北来自Android客户端4楼2024-01-25 03:29
        回复
          戳啦,要叫虚塔因兹给托


          IP属地:浙江来自iPhone客户端5楼2024-01-25 03:45
          回复
            日语原文 運命石の扉


            IP属地:广东来自Android客户端6楼2024-01-25 03:54
            回复
              直译就是石头门,Stein是石头的意思,顺便德语也有Gate这个词,但基本说的是登机口,或者仅限于德国人想拽几句英语…


              IP属地:意大利来自iPhone客户端7楼2024-01-25 05:57
              收起回复
                3


                IP属地:江苏来自Android客户端8楼2024-01-25 06:47
                回复
                  石头门


                  IP属地:北京来自Android客户端9楼2024-01-25 06:50
                  回复
                    屎滩银g*y特


                    IP属地:福建来自Android客户端10楼2024-01-25 07:23
                    回复
                      3


                      IP属地:辽宁来自iPhone客户端11楼2024-01-25 07:34
                      回复
                        主要这词是德语,众所周知各种德语意译很土的词汇换成音译瞬间高大上


                        IP属地:北京来自iPhone客户端12楼2024-01-25 07:35
                        回复
                          感觉不如无码牧师妹


                          IP属地:湖北来自Android客户端13楼2024-01-25 08:46
                          回复
                            楼主不是带了参考文献吗我寻思,这咋还严肃上了


                            IP属地:四川来自iPhone客户端14楼2024-01-25 09:01
                            回复
                              最早看到这个句式是在xhh


                              IP属地:广东来自iPhone客户端15楼2024-01-25 09:29
                              收起回复