边狱公司吧 关注:42,334贴子:1,191,922
求助

主线零协是不是汉化的有点…赶工了?

只看楼主收藏回复

本来打算等下周都更完了再打主线,结果没忍住先去推了一点点。感觉前几关一些句子跟英文字幕有点出入啊,我记得汉化组不是很在意信达雅的信来着吗,是不是这次翻译稍微有点赶了呢,还是说韩语原台词跟英翻本身就有差别?懒得一条条截图比较了,求轻喷。


IP属地:北京来自Android客户端1楼2024-04-05 18:02回复
    毕竟他们赶得很,不少见。希望之后能优化吧


    IP属地:四川来自Android客户端2楼2024-04-05 18:05
    回复
      对比的是英翻的话不太好说是哪边的问题,英翻质量确实是不如日翻的,有时候还能翻出和原文差别极大的意思


      IP属地:江苏来自Android客户端3楼2024-04-05 18:08
      回复
        这次比以往早了整整一天,可能是赶了些


        IP属地:上海来自Android客户端4楼2024-04-05 18:08
        收起回复
          英语和韩语不是同一种语言体系所以英语才是翻译出入最大的那个,零协是完全照着韩语原文翻的


          IP属地:上海来自Android客户端5楼2024-04-05 18:12
          收起回复
            英翻才是大问题


            IP属地:江西来自Android客户端6楼2024-04-05 18:16
            回复
              我就这么说吧,每个游戏的英语翻译他都会夹带一点私货,比如说玩一个日本游戏吧,没有中文,但是有日语和英文,如果用日文翻译的话,是原本的意思,但是用英文翻译的话,那个英文翻译有时候会简化日语翻译的某些意思,有时候可能会添加一点别的意思,反正就是每个游戏的英翻都有大问题,就这样


              IP属地:内蒙古来自Android客户端7楼2024-04-05 18:19
              回复
                所以一般就别去拿英文来对照原文了,我一般是拿日文来对照原文,意思差别出入不会很大


                IP属地:内蒙古来自Android客户端8楼2024-04-05 18:20
                回复
                  英翻不咋地别信英翻,信日文都比英文靠谱


                  IP属地:吉林来自Android客户端9楼2024-04-05 18:51
                  回复
                    除了韩文其他的语言都有点毛病,日翻之前连技能描述都能翻错


                    IP属地:天津来自Android客户端10楼2024-04-05 18:52
                    回复
                      是英语翻译错了,一切以韩语原文为准


                      IP属地:山东来自Android客户端11楼2024-04-05 19:03
                      回复
                        你要知道這公司的遊戲翻譯已經是草台班子,最好多是原文韓文為主吧


                        IP属地:中国香港来自Android客户端12楼2024-04-05 19:07
                        回复
                          月计以前的翻译可都是找翻译公司做翻译的,甚至出现过脑叶时期找中文翻译被无良公司拿机翻骗的情况。估计现在月计的翻译可能都还是找翻译公司做的,所以出入很大吧。


                          IP属地:广东来自iPhone客户端13楼2024-04-05 20:25
                          回复
                            有没有可能是英翻问题


                            IP属地:山东来自Android客户端14楼2024-04-05 20:27
                            回复
                              因为原文不是英文,一切以韩文为第一优先级


                              IP属地:北京来自Android客户端15楼2024-04-05 21:34
                              回复