质量效应吧 关注:56,987贴子:2,419,788

本轮2代汉化校对基本完工!

只看楼主收藏回复

度娘别再吞了会尽快为大家带来更新


IP属地:美国来自iPhone客户端1楼2024-07-24 13:50回复
    经过一百多个小时的奋战,已经基本完成了本体+剧情DLC的楷模线校对。总计超过1100条更新,修复海量残留逾十年的翻译错误,希望新的汉化会给各位的游戏体验带来明显能感觉到的提升


    IP属地:美国来自iPhone客户端2楼2024-07-24 13:52
    回复
      在这里要感谢汉化mod原作者@方张的胡子 的鼎力支持除了将如此多的修正快速做成补丁,他对ME世界观驾轻就熟、手到擒来的考据也让我十分钦佩。期待他的更新!


      IP属地:美国来自iPhone客户端3楼2024-07-24 13:58
      回复
        这一轮的主要校对内容包括:
        几乎全部楷模线的任务对话
        几乎全部楷模线的队员聊天
        几乎全部队员/非队员角色和任务中的调查对话
        几乎所有信件
        相当多地图内NPC的对话
        相当多任务中队友的评论
        主线+剧情DLC任务必经星球的百科资料
        相当多任务中物品的名称校对
        相当多不统一的翻译
        一部分叛逆或中立任务对话


        IP属地:美国来自iPhone客户端4楼2024-07-24 14:12
        回复
          支持正义更新!另外大佬后续会考虑查漏补缺一遍三代不


          IP属地:黑龙江来自Android客户端5楼2024-07-24 15:29
          收起回复
            好好好好好好,是原版和传奇版都通用吗


            IP属地:河北来自Android客户端6楼2024-07-24 16:42
            收起回复
              超人!!


              IP属地:河南来自iPhone客户端7楼2024-07-24 16:51
              回复
                这两天更新,需要你留一个署名ID
                另外如果要全系纠错的话,个人非常欢迎,因为我水平不够也没耐心,程序上一代可能繁琐一点。
                EGM、SEM、PV 这些目前都是机翻+校订的,其中 EGM 还是在传奇版官宣之前翻的。
                我看这个帖子已经加精了,有些更新说明到时候直接补在下面。Mod 汉化不适用于原版,因为将本体和 DLC 所有文本都合并了,没有适配原版的打算。


                IP属地:浙江8楼2024-07-25 01:21
                收起回复
                  所以等一阵就有传奇版的2代汉化mod?


                  IP属地:山东9楼2024-07-25 08:22
                  收起回复
                    泪目了,好东西不怕迟,感谢汉化


                    IP属地:广东来自iPhone客户端10楼2024-07-25 11:43
                    回复
                      支持⬆️


                      IP属地:北京来自iPhone客户端11楼2024-07-25 14:13
                      回复
                        感谢大佬!!


                        IP属地:广西来自Android客户端12楼2024-07-25 15:07
                        回复
                          汉化已更新
                          地址:https://www.nexusmods.com/masseffectlegendaryedition/mods/1370
                          一代:修订错误翻译,主要检查凯登、阿什丽、莉亚娜、盖拉斯、塔莉、莱克斯的飞船对话文本;其他全局以及零散的翻译错误修订。
                          二代:修订上千处翻译错误,主要是剧情及对话文件。校订@千沸滚汤
                          三代:修订统一各式零散错误,如战力描述等。
                          具体文本变更可参见翻译反馈表,但不是所有变更都列在其中,尤其是一、三代。
                          一代现集成社区补丁、巅峰基地、LE1DP 1.4.1 版本汉化,请使用 9.0 及以上版本的 Mod Manager 安装。管理器会自动检查并勾选需要安装的内容。
                          除非纠错,社区补丁和巅峰基地不大会有文本更新,DP 多元化若有新文本,需要等我到时候放出单独更新,但你可以直接重复安装这一版本而不影响功能,只是所有新文本会显示为英文。

                          本体翻译之后会等拥有大量反馈之后再更新。祝各位游戏愉快!


                          IP属地:浙江14楼2024-07-26 02:05
                          收起回复
                            新的汉化更新3.0补丁已经在n网上线了
                            lz接下来一周目会校对叛逆线和全星球全升级的百科资料(目测还需要一周目来走梦游线+推倒雅各布+招募莫琳斯+团灭结局,以及校对所有百科条目)。在这一周目,会尽量校对一部分难以或不可能正常触发的对话比如带军团参加塔莉的审判,估计要用到存档修改器了。
                            这次翻译不可能是尽善尽美的,准确地说还有相当多问题,任重而道远。叛逆线薛说的第一句话(也就是SR1爆炸之前劝队友逃生那句)就翻译错了,直接没绷住如果各位想重新体验汉化,建议先走纯楷模线。
                            后续的更新速度肯定没有这轮这么快,但是现存的错误密度同样已经大大减少了。最后还是想感谢各位吧友和mod作者的支持,好酒越陈越香,神作永远是神作。相信终有一日我们会得到一份与质量效应2一样,同样臻于完美的汉化


                            IP属地:美国来自iPhone客户端15楼2024-07-26 02:11
                            收起回复
                              请问一下,此前已经装的汉化MOD,是先怎么卸载?能直接用你这个覆盖安装吗


                              IP属地:江苏来自Android客户端17楼2024-07-26 06:31
                              收起回复