开罗游戏吧 关注:251,465贴子:1,233,060
  • 18回复贴,共1

平安古都物语(平安京物语)里的本地化似乎值得考究一番

只看楼主收藏回复

最近玩那个平安古都物语也是打差不多通关了,先说感受,80%的钱全是奖金拼凑出来的,除此之外除非认真排布,否则很难实现财富自由,哪怕后期通过奖金打到10万文以上,改造建筑没一小会就花光了,不过难度至少是能接受的,只是不知道是不是我没有打漏,为什么歪罗君、开罗姬、森野熊没见着影子,是因为与题材不符所以没加进去吗……另外那个战斗演练该不会是和忍者村的训练场和宇宙探险的无底洞机制一样吧,后面除了敌人增多就没有新意了,敌人的血量似乎是固定的,只要攻击力高血多就可以一直扛下去,久而久之就打没意思了。
接下来说下标题:本作为平安时代主题,城市建筑/带边框的箱庭题材,同题材的有大江户物语(难度好像比这个高),其中发现了很多的特殊名词,打开别的本地化语言一看,好家伙,有些地方完全不一样,比如端午节在英语变成了儿童节(Children's Day Festival)日语的“博徒”(赌徒)在中文变成了纨绔,英语为Gamer(打赌者,不是玩家),以此类推应该还有一些特殊的本地化,我认为值得推敲一番,可以整个列表乃至视频出来……至于韩语的本地化?不好意思,我看不懂(
#开罗游戏#


IP属地:广东来自Android客户端1楼2024-08-03 17:58回复
    顺带一提,上述提及的“博徒”在简中是纨绔,但是繁中却是賭徒(


    IP属地:广东来自Android客户端2楼2024-08-03 18:15
    收起回复
      为什么你们都是财政困难而我是技术困难?


      IP属地:江苏来自Android客户端4楼2024-08-03 21:37
      回复
        因为日本的引入五月初五这个概念之后实际上过的就是有关儿童的节日,包括挂鲤鱼旗这种,而在现代日本因为直接采用公历所以干脆也把一部分传统节日名字按照习俗直接改现代化名字了,比如 端午の節分 改叫 子供の日 重陽 改叫 敬老の日
        日本人毕竟端午节不吃粽子,习俗和中国已经进化到非常不一样了,几十年了当代日本人也基本上不知道这个子供日(儿童节)实际上最早日子是来自中国端午了,所以这里翻译成儿童节倒也算是有道理


        IP属地:日本来自Android客户端5楼2024-08-03 22:15
        收起回复
          顺带一提,虽然游戏以日本平安时代为主但在出现风水(可以查看小巷组合)的任务时,英语本地化一本正经地把风水译为了feng shui,然后七夕节译为了tanabata festival(日式七夕节与中式七夕节也有不同之处,这里用たなばた也没啥问题)
          此外,职业阴阳师变成summoner(召唤师)是什么鬼


          IP属地:广东来自Android客户端6楼2024-08-03 22:37
          收起回复
            或许这个本地化整理并没有那么有价值来着,算了,在这稍稍讨论下就行,就不搞什么整理了


            IP属地:广东来自Android客户端7楼2024-08-04 20:26
            回复