海绵宝宝吧 关注:245,831贴子:2,425,433
  • 21回复贴,共1

网上有好多讨论主题曲曼德拉效应的,关于有没有大菠萝这版的问题

只看楼主收藏回复

我找到了小时候的书(官方授权的),上面有写歌词,结果居然是菠萝屋





IP属地:天津来自Android客户端1楼2024-08-05 21:33回复
    央视开始翻唱主题曲的时候翻译已经几乎全面照搬台配了,pineapple也跟着一起唱成了凤梨,但很奇怪的i cant hear you没有跟着台配唱成太小声咯
    这书写的歌词就没什么参考价值了…就是照着原文直译了一遍没用通用的主题曲翻译


    IP属地:辽宁来自Android客户端2楼2024-08-05 23:06
    收起回复
      首先央配之前一直用的是英文原版的开场曲,没有自己翻译开场曲,甚至每集的标题都不翻译。
      后来,台配引进大陆之后又过了一阵子,央配才照搬台配搞了后面几季的翻译版本


      IP属地:山西来自Android客户端3楼2024-08-06 02:52
      收起回复
        我记得有两版,一个是“我听不见~是谁住在深海的大菠萝里”一版是“太小声咯~是谁住在深海的大凤梨里”


        IP属地:天津来自iPhone客户端4楼2024-08-06 10:32
        收起回复
          最简单的翻译问题啊


          IP属地:四川来自iPhone客户端5楼2024-08-06 17:05
          回复
            我印象里是大菠萝和太小声咯


            IP属地:北京来自Android客户端6楼2024-08-07 11:42
            回复
              海绵宝宝无关
              我小时候买了环保剑的漫画书,那种动画截图画面配上台词的,看了就发现有好几处错别字,当时还想着写信去提意见的最后没做成


              IP属地:北京来自Android客户端7楼2024-08-08 00:05
              收起回复
                都有,有菠萝屋也有大菠萝。别整天曼德拉


                IP属地:广东来自iPhone客户端8楼2024-08-08 02:09
                收起回复
                  我在网上能找到的版本里全都是大凤梨找不到一些人口中所说的大菠萝


                  IP属地:广东来自Android客户端9楼2024-08-08 03:15
                  回复
                    也不对啊,央配台配都是谁住在深海的xxx里,不是谁住在海底的xxx里


                    IP属地:广东来自Android客户端10楼2024-08-10 14:24
                    回复
                      我看了20多年了一直以为是大菠萝,小时候周围的同学说的也都是大菠萝,刚才找了半天居然没找到大菠萝的版本可能是小时候看的没字幕,当时太小也不知道凤梨是什么东西,根据画面就自己脑补成大菠萝了


                      IP属地:山西来自Android客户端11楼2024-08-16 01:17
                      收起回复