deepl翻译摘录
MP: Zunächst würden wir Sie gerne als Künstler besser kennenlernen: Wie kam es dazu, dass Sie Mangaka geworden sind? War es, vielleicht schon zu Schulzeiten, ein Traum von Ihnen, in einem kreativen Beruf zu arbeiten?
MP:首先,我们想进一步了解作为艺术家的你:你是如何成为漫画家的?也许早在学生时代,您就有从事创作的梦想?
Tsukumizu-sensei: Schon seit meiner Kindheit zeichne ich gerne, allerdings wollte ich kein Künstler, sondern Kunstlehrer werden und habe mich deshalb für ein Kunststudium an einer pädagogischen Hochschule entschieden. Im Studium habe ich angefangen, Illustrationen und Manga zu zeichnen. Nachdem ich einem Redakteur den Prototyp von Girls' Last Tour, einen kurzen Manga, den ich während des Studiums veröffentlicht habe, gezeigt hatte, habe ich als professioneller Mangaka angefangen, das Werk als Serie zu veröffentlichen.
MP: Gab es Vorlagen für die beiden Protagonistinnen Chito und Yuri? Mit wem von den beiden wären Sie in einer postapokalyptischen Welt lieber unterwegs?
tkmiz:我从小就喜欢画画,但我并不想成为一名画家,我想成为一名美术教师,所以我决定在师范学院学习美术。在学习期间,我开始画插图和漫画。在我向编辑展示了我在学习期间出版的短篇漫画《Girls' Last Tour》的原型后,我开始以职业漫画家的身份将这部作品作为一个系列出版。