兰波吧 关注:3,507贴子:10,565
  • 0回复贴,共1
求助

求这篇《奥菲利亚》的译者

只看楼主收藏回复

雪白的奥菲莉亚宛如一朵圣洁的百合花,漂流在平静而阴郁的波涛上,渐渐远去,安眠中裹着长长的轻纱。她从树林里听见猎人的号角回荡,一千多年了,她素衣缟服的幽灵从漫长而忧伤的大河上飘然而去。一千多年了,她温柔狂热的爱情迎着黄昏的微风悄悄地唱起她的浪漫曲。晚风亲吻着她的胸脯,吹开她柔美的轻纱,这花冠般的轻纱因波浪而舒缓地飘动。微微颤抖的柳丝扑在她的肩头泪如雨下,芦苇向她高贵的面容频频鞠躬。被碰伤的睡莲纷纷叹息,她偶尔唤醒某个鸟巢,从巢中只听翅膀一阵轻微的战栗。一片神秘的歌声于是从金灿灿的繁星中降临。
脸色苍白的奥菲利亚!你有白雪般秀美的姿容!你果然隐去影踪,姑娘啊,你竟被大河卷走!正是从挪威那高大的山峰上飘来的风,向你轻声谈起顽强的自由;正是吹拂着你浓密的长发的一阵微风,把奇怪的声音传向你沉思的灵魂;正是从树木的呻吟与黑夜的叹息中,你的心谛听着大自然的歌声;正是发狂的大海的吼声,那无边的嘶哑的喘气声,撕碎你这少女过于仁慈又过于温柔的心;正是四月的一个早晨,有个可怜的狂人,有位英俊而脸色苍白的骑士,坐在你的脚下,保持着沉静!苍天!爱情!自由!可怜的疯姑娘啊,多美的梦幻!你隐没在梦中,宛如雪化在火中;你庄严的幻影抑制住你的呼喊,可怕的无限偏又害得你的蓝眼睛流露出惊恐。
诗人说:借着繁星的闪光,夜里你总来寻找你所采撷的鲜花。他曾看见像一朵圣洁的百合花似的从波涛上飘然而过的裹着长长的轻纱安眠的奥菲莉亚。


IP属地:四川来自Android客户端1楼2024-10-21 21:48回复