地理吧 关注:747,873贴子:15,351,851

日本人翻译国名是有一一对应汉字的。为什么有的和中国是一样?

只看楼主收藏回复

有的却不一样?究竟是为什么呢?
比如拉美两个大国。墨西哥🇲🇽是一样的。但巴西🇧🇷差别可大了。🇯🇵叫伯剌西尔。这个什么因素导致的?
满清时期国名翻译准则不都是依照南方方言语境翻的吗?而日语和闽南话、粤语其实挺像的。


IP属地:上海来自iPhone客户端1楼2024-11-19 10:17回复
    阿根廷。🇯🇵叫亜尔然丁。
    但牙买加、哥伦比亚、巴拉圭、海地都一样子。


    IP属地:上海来自iPhone客户端2楼2024-11-19 10:22
    收起回复
      其实台湾省的国名翻译也有诸多不同。


      IP属地:上海来自iPhone客户端3楼2024-11-19 10:23
      收起回复
        遣唐使,日本平安时代,代表人物,阿倍仲麻吕,平安京,朱雀,唐朝。


        IP属地:广东来自iPhone客户端4楼2024-11-19 10:38
        回复
          所谓相似,按照历史来解释叫~唐音~,唐朝官话。


          IP属地:广东来自iPhone客户端5楼2024-11-19 11:07
          回复
            日本以前也多用汉字来音译,有音读翻译的汉字,也有训读翻译的汉字,现在基本上都用片假名来音译了


            IP属地:辽宁来自Android客户端6楼2024-11-19 16:00
            回复
              伯剌西尔比巴西更合理。露西亚比俄罗斯更合理。白耳义比比利时合理。


              IP属地:江苏来自Android客户端7楼2024-11-19 22:45
              收起回复
                汉字还好片假名
                一堆片假名,鬼看得懂啊


                IP属地:广东8楼2024-11-20 00:14
                收起回复
                  早期一样是因为有一些图方便用的日本,后来日本西化后,就没有用了。很多词日本本来就有但就是不用,后来自己人都读不懂就在上面加拼音,渐渐日本人都不会念字了


                  IP属地:广东来自iPhone客户端9楼2024-11-20 07:23
                  回复
                    日本翻译的是巴西利亚


                    IP属地:广东来自Android客户端10楼2024-11-20 08:53
                    收起回复
                      巴西:伯热孜尔


                      IP属地:河北来自Android客户端11楼2024-11-20 08:56
                      回复
                        巴西有好几种译音,西班牙语,英语,葡萄牙语。


                        IP属地:广东来自iPhone客户端12楼2024-11-20 09:02
                        回复
                          好像巴西本来就念布拉西。


                          IP属地:广西来自Android客户端13楼2024-11-20 09:18
                          回复
                            因为习惯吧,巴西俄国都是与日本很早就有密切接触的国家,历史上日俄战争移民巴西等等,而当时的清朝被视为落后的蛮夷它的翻译自然不会被参考


                            IP属地:山东来自Android客户端14楼2024-11-20 09:33
                            回复
                              都怪福泽太闲了,直接假名不完事儿了。


                              IP属地:日本来自Android客户端15楼2024-11-20 10:53
                              回复