小马宝莉吧 关注:110,778贴子:3,852,642

【Recall the time of no return】神驹带你穿越时间?

只看楼主收藏回复

这部漫画对我而言的意义非凡,从某种程度上讲,它既是我重新认识小马这部在小学时初见的动画的同人,也是把我引向神秘博士的坑的领路人。如果在那一天没有刷到神驹带你穿越时间这个略显生草的名字,如果当时没有看到小马完结TS升甜椒的营销号切片,我或许就不会开始看小马这部奇妙的动画
这篇帖子其实也不算心血来潮,事实上,早在当年我在4399上看这部漫画的时候就想要为它做一份PDF打印成实体书了,今天稍微得空了把当时的初心拾起来了
资源放到二楼


IP属地:山东1楼2024-11-24 19:03回复
    资源包括
    一份英文版的pdf,其中包括本篇和前传甜椒起源,以及部分作者的设定图分镜?
    一份中文版pdf,其中参考了fimtale 和博士吧里的搬运贴,由于fimtale 的部分图太糊了且有漏图,我做pdf的时候综合了fimtale ,博士吧资源,英文版三份资源,很多图都是我手动截的,所以如果您感到部分图有毛边的话我对此感到抱歉
    一份word文档,如果您发现我的资源版本有错误可以在这份文档里进行改正,如果您能把改正后的资源分享给我我会十分感激
    一份作者的其他作品日蚀


    IP属地:山东来自Android客户端2楼2024-11-24 19:12
    收起回复
      2025-08-06 23:38:52
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      【DW漫画转载】Recall the Time of No Ret... 博士吧的搬运贴链接
      日常感谢作者GashibokA,感谢译者@LG黑宇♂ @腹黑KID ,感谢甜椒起源译者星羽闪烨
      感谢参与过G4正剧官漫同人创作的每一个人


      IP属地:山东来自Android客户端3楼2024-11-24 19:14
      回复
        第一个看雷姆的同人


        IP属地:天津来自iPhone客户端5楼2024-11-24 19:21
        回复


          IP属地:河南来自Android客户端6楼2024-11-24 19:27
          回复
            由于作者是韩国人,所以英文版未必比中文版高贵很多,但我在做PDF的时候发现fimtale上有很多地方与贴吧版有许多不一致,有些地方译者的翻译与英文版的大意有些许差别,我会在下面的书评里和大家聊聊这些不同


            IP属地:山东来自Android客户端7楼2024-11-24 19:30
            收起回复
              小吧太好了


              IP属地:山西来自Android客户端9楼2024-11-24 19:34
              回复



                PP的这句话,英文版的大意是:没关系,我们还会在TS的生日当天回来的
                中文版译者(下简称译者)的翻译我想很大程度上受到了后面剧情的影响,一句暮光还是原来的样子与下文中变得冷酷残忍的TS相对照,为这里的这句对白增添了一种宿命感,但同时这句话由于没有上文的铺垫显得有些突兀


                IP属地:山东10楼2024-11-24 19:38
                回复
                  2025-08-06 23:32:52
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告

                  聊一句过度解读,PP的这句think otside the box的本意确实是打破常规的意思,和译者的翻译没有太大的不同,但故事中博士带着M5穿越时间的蓝色警亭在英剧神秘博士(the doctor who)中也被称为the blue box,恰好与博士里的台词形成对照,有种双关的美感
                  我不清楚作者在创作的时候有没有思考到这一层,当时想用魔法找作者当年的原帖的时候发现原帖已经打不开了,想来作者毕竟是韩国人创作时使用的应该是韩语总感觉这一层是自己的过度解读


                  IP属地:山东11楼2024-11-24 19:44
                  回复
                    我很喜欢这三页的分镜,随着博士女伴rose的视角读者的视线从m5的讨论转到塔缇丝上,再通过rose和博士交流时视线的转换向读者展示了塔缇丝的内部,博士的回答本身是相对严肃的,却又在后面紧接上了神驹突然出现在塔缇丝内部的诙谐,显得有张有弛


                    IP属地:山东来自Android客户端12楼2024-11-24 20:06
                    收起回复


                      IP属地:安徽来自Android客户端13楼2024-11-24 20:08
                      回复

                        PP的两个口误译者没有翻译出来,或许翻成好的,侯的,喽的会好一些?


                        IP属地:山东14楼2024-11-24 20:14
                        回复


                          IP属地:浙江通过百度相册上传15楼2024-11-24 20:15
                          回复

                            这里我更倾向于英文20%cooler的版本


                            IP属地:山东16楼2024-11-24 20:19
                            回复
                              2025-08-06 23:26:52
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              剧情很棒,不过结局……😢


                              IP属地:安徽来自Android客户端17楼2024-11-24 20:20
                              回复