demonsroots吧 关注:4,283贴子:26,562
  • 19回复贴,共1

怎么感觉官中全是音译啊

只看楼主收藏回复

我去年在小红车不经意搜到玩的版本叫“死徒”波瑠卡,今年入正的官中是迪斯波瑠卡,还有杀手莉莉译成莉莉基拉,感觉有那么一点出戏啊。现在还有没有办法将steam版换成民间版本的翻译啊


IP属地:广东来自Android客户端1楼2024-12-26 22:32回复
    两个翻译版本我都玩过,只能说各有特色吧,官翻有一些地方翻的是很好的


    IP属地:江西来自Android客户端2楼2024-12-26 22:52
    收起回复
      先入为主吧
      尤其人名更是这样,接受了一个就很难接受其他译法😮💨


      IP属地:福建来自iPhone客户端3楼2024-12-26 23:29
      收起回复
        可以进群问一下tea佬(就是民汉作者啦)


        IP属地:北京来自Android客户端4楼2024-12-27 00:00
        收起回复
          基拉是莉莉本名,但前面半段剧情压根没有交代身世,就是个不知道哪冒出来的女疯子,后半段才把身世爆了出来,官译直接把本姓贴面板ip提前剧透了


          IP属地:江西来自Android客户端5楼2024-12-27 20:39
          收起回复
            茶佬汉化的守九团的吟诗挺好的,很惊艳,官汉是咋翻译的?没玩过


            IP属地:吉林来自Android客户端6楼2024-12-28 10:58
            收起回复