2022年浙江文治图书引进的坂口安吾作品中,有一本《无影犯人》,是“无赖派”文学大师坂口安吾的短篇推理小说集,其中选入了坂口安吾1950年4月于《新潮》第47卷第4号上发表的一篇推理小说“暴论”——《推理小说论》,在这篇文章中,有如下一段——
一般认为《罗杰疑案》是克里斯蒂女士的代表作,但她绝不是以一两部作品就能概括的愚笨之人,除《斯泰尔斯庄园奇案》《三幕悲剧》之外,还有无数的杰作。特别是《暴风雪山庄》①,通过出人意表的诡计,营造出轻妙卓越的氛围。作为一部为推理小说的诡计开辟新天地的作品,我想这部作品可以成为大家的必读书目之一。
这里有个注释——
①日译名为《暴风雪山庄》,中译名为《斯塔福特疑案》。
其实当时我看到这里,虽然愣了一下,但也没仔细去想,以为只是单纯的日语翻译,是译者翻译成了“暴风雪山庄”,但后来看到豆瓣上有人提到——
“1950年坂口安吾发表过一篇名为《推理小说论》的文章。文中将阿婆的《斯塔福特疑案》叫作「吹雪の山荘」,这可能是早期译名,暴风雪山庄模式说法的由来可能与此有一定联系。”
大家都知道我们通常说的“暴风雪山庄”普遍认为是日语“吹雪の山荘”的中文翻译,英语中叫“Closed Circle”,据说这个说法是多萝西·利.塞耶斯提出来的。但是,“吹雪の山荘”这个说法又出自哪里呢?莫非就是坂口安吾这篇《推理小说论》里首次创造的?虽然坂口安吾在《推理小说论》中使用的“吹雪の山荘”是具体指的一本书名,含义与我们今天常用的“暴风雪山庄”有一定的不同,但如果单论名字称谓其实是一样的。
所以,难道我们现在经常提到的“暴风雪山庄”这个称谓,竟然是由“无赖派”文学大师坂口安吾发明首创的吗?虽然他的文章里提到“吹雪の山荘”是指的阿加莎·克里斯蒂的一本小说名字,但后来未尝没有人把具体书名“吹雪の山荘”用作“本格派”推理小说的一种模式。具体我不清楚,只是听说“吹雪の山荘”作为模式名称,好像是70年代末“关西推理联盟”的一期同人杂志上有人这么用的,随后就成为推理小说模式的称谓了,具体情况我不了解。
只是看到这个说法比较意外,颇觉不可思议,真不会就是文学大师坂口安吾首创“暴风雪山庄”(吹雪の山荘)这个称谓的吧?
一般认为《罗杰疑案》是克里斯蒂女士的代表作,但她绝不是以一两部作品就能概括的愚笨之人,除《斯泰尔斯庄园奇案》《三幕悲剧》之外,还有无数的杰作。特别是《暴风雪山庄》①,通过出人意表的诡计,营造出轻妙卓越的氛围。作为一部为推理小说的诡计开辟新天地的作品,我想这部作品可以成为大家的必读书目之一。
这里有个注释——
①日译名为《暴风雪山庄》,中译名为《斯塔福特疑案》。
其实当时我看到这里,虽然愣了一下,但也没仔细去想,以为只是单纯的日语翻译,是译者翻译成了“暴风雪山庄”,但后来看到豆瓣上有人提到——
“1950年坂口安吾发表过一篇名为《推理小说论》的文章。文中将阿婆的《斯塔福特疑案》叫作「吹雪の山荘」,这可能是早期译名,暴风雪山庄模式说法的由来可能与此有一定联系。”
大家都知道我们通常说的“暴风雪山庄”普遍认为是日语“吹雪の山荘”的中文翻译,英语中叫“Closed Circle”,据说这个说法是多萝西·利.塞耶斯提出来的。但是,“吹雪の山荘”这个说法又出自哪里呢?莫非就是坂口安吾这篇《推理小说论》里首次创造的?虽然坂口安吾在《推理小说论》中使用的“吹雪の山荘”是具体指的一本书名,含义与我们今天常用的“暴风雪山庄”有一定的不同,但如果单论名字称谓其实是一样的。
所以,难道我们现在经常提到的“暴风雪山庄”这个称谓,竟然是由“无赖派”文学大师坂口安吾发明首创的吗?虽然他的文章里提到“吹雪の山荘”是指的阿加莎·克里斯蒂的一本小说名字,但后来未尝没有人把具体书名“吹雪の山荘”用作“本格派”推理小说的一种模式。具体我不清楚,只是听说“吹雪の山荘”作为模式名称,好像是70年代末“关西推理联盟”的一期同人杂志上有人这么用的,随后就成为推理小说模式的称谓了,具体情况我不了解。
只是看到这个说法比较意外,颇觉不可思议,真不会就是文学大师坂口安吾首创“暴风雪山庄”(吹雪の山荘)这个称谓的吧?