封神演义吧 关注:11,428贴子:342,092
  • 1回复贴,共1

港版其实很有小时候的味道

只看楼主收藏回复

台版:法宝,称呼哪吒为法宝人
港版:宝贝,称呼哪吒为宝贝人类
小时候是看宝贝人类这套漫画长大的


IP属地:浙江1楼2025-05-06 09:19回复
    以前看的确实是管法宝叫宝贝,日文原版应该用的是宝贝这两个汉字,但是我们本地神话没有这种叫法啊,就跟把“稻妻”直译成稻妻而不是闪电一样,一般人只会看得摸不着头脑吧
    此外我才知道师叔师伯师兄师弟在日语中的用法也和中文完全不同,难怪漫画里杨戬只叫太公望师叔,其他十二仙除了他师傅有被他叫到过的都是“师弟”,普贤师弟,道德师弟……


    IP属地:浙江2楼2025-05-09 16:12
    回复