一棵生长在别处的树吧 关注:7贴子:154
  • 1回复贴,共1

歌:徐志摩翻译,罗大佑谱曲

只看楼主收藏回复


Song
        writen by christina rossetti
when i am dead,my dearest,             当我死去的时候,亲爱
sing no sad songs for me;              你别为我唱悲伤的歌
plant thou no roses at my head,         我坟上不必安插蔷薇
nor shady cypress tree;                也无须浓荫的柏树
be the green grass above me           让盖着我的青青的草
with showers and dewdrops wet;        淋着雨也沾着露珠
and if thou wilt,remember,             假如你愿意请记着我
and if thou wilt,forget.                要是你甘心忘了我
i shall not see the shadows,            我再见不到地面的青荫
i shall not feel the rain;              觉不到雨露的甜蜜
i shall not hear the nightingale        我再听不到夜莺的歌喉
sing on,as if in pain;                  在黑夜里倾诉悲啼
and dreanubg through the twilight      在悠久的昏暮中迷惘
that doth not rise nor set,             阳光不升起也不消翳
haply i may remember,                  我也许,也许我会记得你
and haply may forget.                  我也许,也许把你忘记
    



IP属地:上海1楼2011-05-05 23:31回复




    IP属地:上海3楼2011-05-11 20:55
    回复